當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 睡姿的祕密 你和伴侶的關係親密嗎

睡姿的祕密 你和伴侶的關係親密嗎

推薦人: 來源: 閱讀: 1.38W 次

睡姿的祕密 你和伴侶的關係親密嗎

Around 42% of couples sleep back to back while just 4% face each other. Couples who sleep face to face while touching were the happiest。

接近42%的情侶睡覺時背對背,而只有4%的情侶們面對面睡覺。睡覺時面對面並有一定身體接觸的情侶是最幸福的。

Are you someone who likes to cuddle up against your partner at night? Or do you tend to wake on the other side of the bed, facing the wall?

你喜歡和伴侶相擁而睡嗎?還是更喜歡背對背睡在牀的另一邊,醒來時發現自己的對面是牆?

New research shows that the position in which we sleep is highly revealing about the strength of our relationships。

新的研究發現,睡姿可以比較準確地暗示出二人的關係。

The key is the distance between couples, according to a study of 1,100 people。

根據一項1100人的調查,睡姿判定關係的關鍵是睡夢中情侶之間的距離。

Partners who sleep less than an inch apart are far more likely to be happy together than those maintaining a gap wider than 30 inches, the researchers found。

研究者發現,睡覺時相隔少於1英寸(2.54釐米)的情侶,比那些距離超過30英寸(76.2釐米)的情侶幸福得多。

The happiest couples: Partners who sleep face to face while touching were found to be 100% satisfied in their relationships。

最幸福的情侶:面對面相擁而眠、有一定身體接觸的情侶,對二人關係百分百滿意。

Results: Couple who sleep while touching were found to be much happier than those who don't make any contact while sleeping。

調查結果:睡覺時有身體接觸的情侶比那些沒有身體接觸的情侶更幸福。

The research, published today at the Edinburgh International Science Festival, expands on work by psychiatrist Samuel Dunkell。

這項研究報告如今在愛丁堡國際科學藝術節予以發佈,詳述了心理學家塞繆爾的研究。

He found people who lie curled up in the ‘full foetal’ position are likely to be indecisive, anxious and sensitive to criticism。

他發現像嬰兒一樣完全縮成一團睡覺的人,很可能是個優柔寡斷、容易對批評感到焦慮和敏感的人。

Those who sleep in a ‘semi-foetal’ position, with their knees drawn up, are conciliatory, amenable to compromise, and unlikely to take extreme stances, he said。

他還說,那些睡覺時併攏膝蓋、呈半蜷縮狀的人性格溫和、有責任心、懂得退讓,不大可能做出什麼極端的事情。

People who sleep in the ‘royal’ position – flat on their back – tend to be confident, open, expansive, and sensation-seeking。

平躺——王者的睡姿,這種人比較自信、開放、豪爽、喜歡尋求刺激。

And those who lie ‘prone’ on their face show a tendency for rigidity and perfectionism。

而那些趴着睡覺的人,則比較嚴肅、追求完美。

The study found that 42 per cent of couples sleep back to back, 31 per cent face the same direction and just 4 per cent face one anothe。

研究發現,42%的情侶睡覺時背對背,31%的情侶睡覺時臉朝向同一個方向,而僅4%的情侶是面對面相擁而眠的。

Around 34 per cent sleep touching and 12 per cent spend the night less than an inch apart, while 2 per cent are separated by more than 30 inches。

約34%的情侶睡覺時有身體接觸,12%的情侶睡覺時距離小於1英寸(2.54釐米),還有2%相距30英寸(76.2釐米)以上。

Of those who fall asleep touching, couples tend to be happier if they are face-to-face than if they ‘spoon’ their partners, facing the same direction, or if they face in opposite directions。

在那些睡覺時有身體接觸的情侶中,一個背對着另一個人的臉二人面向同一個方向、背對背面朝不同方向的情侶,都不如那些面對面相擁而眠的人幸福。

Revealing: Couples who sleep less than an inch apart are happier than those that have a wider gap between them when they sleep. Of those who do not touch, the largest number of happy couples face the same direction – above those who sleep back to back or facing each other。

揭示:睡覺時相隔少於1英寸(2.54釐米)的情侶比那些間距大的情侶更幸福。而對於那些睡覺時沒有身體接觸的情侶來說,大部分感情良好的人睡覺時面朝同一個方向,背對背或面對面的情侶感情欠佳。

University of Hertfordshire psychologist Professor Richard Wiseman, who led the study, said: ‘Ninety four per cent of couples who spent the night in contact with one another were happy with their relationship, compared to just 68 per cent of those that didn’t touch。

領導這項研究的赫德福大學心理學教授理查德·懷斯曼說:“睡覺時有身體接觸的情侶中,94%的人覺得二人很幸福;而沒有身體接觸情侶只有68%感覺幸福。”

This is the first survey to examine couples’ sleeping positions, and the results allow people to gain an insight into someone’s personality and relationship。

這是第一個有關情侶睡姿的調查,調查結果使人們體會到,睡姿暗示着人的個性及情侶關係。