當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 六年不用洗髮水,髮質竟變好?

六年不用洗髮水,髮質竟變好?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.48W 次

A writer has revealed why she stopped washing her hair six years ago after embarking on a quest to try and control her greasy, limp locks - by avoiding shampoo.

美國一位作家透露,她在六年前嘗試不用洗髮水,成功解決了頭髮油膩枯燥的問題。

New Yorker Sarah Theeboom was inspired to give up using products on her hair after she ran into an old friend whose once dry, frizzy locks were smooth and shiny. When Sarah asked for her secret, her friend explained that she had simply stopped shampooing, opting to partake in the apparently-popular 'no poo' movement, which Sarah had never heard of until that moment.

紐約女作家薩拉·希博姆(Sarah Theeboom)有一回偶遇舊友,發現幾年不見,她原先乾燥蜷曲的頭髮變得順滑光亮,就立馬向她求教。老友告訴薩拉,她只不過沒有再使用洗髮水而已。薩拉這時才知道時下非常流行的“戒洗髮水”運動('no poo' movement)。

六年不用洗髮水,髮質竟變好?

'I wasn't in love with it, and I just didn't really know what to do,' she told Seventeen. 'I wanted to try my friend's trick and stop shampooing.'

她說:“剛開始我並不喜歡也不習慣,我只是不知道還有什麼更好的方法可以改善髮質,想試一下朋友的方法。”

Although her friend warned her that her scalp and hair would go through a nasty adjustment period, Sarah wasn't prepared for the dandruff and excessive amounts of grease that she first experienced after she first started shunning shampoo during a three-week vacation to Thailand.

儘管朋友當時曾提醒她,剛開始不用洗髮水,頭皮和頭髮肯定會經過一段難受的適應時期,薩拉在剛開始的三週還是對過多的頭屑和油脂措手不及,當時她正在泰國度假。

Sarah recalled that during those first few weeks her hair was the 'greasiest' it had ever been.

薩拉回憶剛開始不用洗髮水的那幾周,她的頭髮十分油膩。

'I was so embarrassed that I didn't want to show my head to anyone,' she explained.

“我每天都特別尷尬,完全不想讓別人看到我的頭髮。”她說。

Despite the fact that she 'almost cracked' and went back to shampoo, she forged on with her mission.

儘管很難熬,無數次想重新用洗髮水洗頭,但是她還是忍住了。

After vacation she started wrapping her hair with headbands every day. When she showered she would wet her hair and scrub her scalp with her fingers. And even though her boyfriend was critical of the idea, Sarah explained that, by this point, she 'felt committed' to her cause.

旅遊結束後,薩拉每天用頭巾裹住頭髮出門,每回洗澡她就淋溼頭髮拿手指抓一下頭皮。儘管男友曾質疑她的這一做法,薩拉解釋道,到了這個時候,她覺得自己“必須堅持履行”自己的計劃。

It took six weeks for her hair to feel somewhat normal again and then another six weeks of her hair looking 'so-so' before the 'magic happened'.

六週之後,她感覺自己的頭髮恢復到了正常狀態,又過了六週,她的頭髮變得光亮順滑。

'I started to see what my natural hair was like when I wasn't constantly doing stuff to manipulate it,' Sarah explained. 'It was silky and wavier and totally frizz-free.'

“我仔細觀察自然狀態下的頭髮髮質,”她說,“果然如絲般順滑,完全不毛躁。”

The 'no poo' movement has gained popularity over recent years because of celebrities such as Kim Kardashian, Shailene Woodley, Adele and Jessica Simpson who have revealed that that they avoid washing their hair for days - and sometimes months - on end.

金·卡戴珊(Kim Kardashian)、謝琳·伍德蕾(Shailene Woodley)、阿黛兒(Adele)和傑西卡·辛普森(Jessica Simpson)等名人都透露,他們好幾天甚至好幾個月都不洗頭。因爲名人效應,“戒洗髮水”運動越來越流行。

Because it is no longer considered a ludicrous concept, Sarah said that she typically doesn't have a problem sharing her hair secret, but she did note that sometimes she will come across someone who just doesn't get it - including one hair stylist who didn't understand why she couldn't shampoo her hair.

如今,“戒洗髮水”不再是什麼荒謬的觀念,因此薩拉表示,她分享自己的護髮祕密也不會有問題。但有時,確實還是會有人覺得她的方法不可理解——曾有一位美髮師完全不理解爲什麼不能用洗髮水幫她洗頭。

Sarah explained that her although her current regimen sounds like a 'beauty philosophy', she was really just experimenting to see what worked for her.

薩拉解釋稱,儘管這個養生方法目前看來像個“美麗的哲學”,但她確實感受到了其在自己身上所起到的作用。

'I don't think shampoo is evil or bad for your hair...' she said. 'I still have good hair days and bad hair days, but overall, my hair looks and feels so much healthier.'

“我並不認爲用洗髮水錯誤或是對頭髮會造成傷害,現在我的髮質還是時好時壞。但總體上來說,比起以前,我的頭髮看上去健康多了。”