當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 親身體驗 六年不用洗髮水,髮質反而變更好

親身體驗 六年不用洗髮水,髮質反而變更好

推薦人: 來源: 閱讀: 1.12W 次

A writer has reveAled why she stopped washing her hair six years ago after embarking on a quest to try and control her greasy, limp locks - by avoiding shampoo.
一位作家在六年前爲了改善她的油膩枯軟的髮質,決定不用洗髮水洗頭髮,日前她透露了這樣做的原因。

New Yorker Sarah Theeboom was inspired to give up using products on her hair after she ran into an old friend whose once dry, frizzy locks were smooth and shiny. When Sarah asked for her secret, her friend explained that she had simply stopped shampooing, opting to partake in the apparently-popular 'no poo' movement, which Sarah had never heard of until that moment.
紐約作家莎拉之所以放棄使用洗髮水,是因爲有一次她偶遇一位老朋友,發現朋友原來乾燥捲曲的頭髮變得非常順滑光亮。薩莎向朋友討教祕訣時,朋友說她只不過加入了“對洗髮水說不”的活動沒有再使用洗髮水而已,那時候莎拉對這個活動還一無所知。

'I wasn’t in love with it, and I just didn’t really know what to do,' she told Seventeen. 'I wanted to try my friend’s trick and stop shampooing.'
她說,“起初我並不喜歡這麼做,我只是不知道還有其他什麼更好的方法可以改善髮質,所以我想要試一下朋友說的那種方法。”

親身體驗 六年不用洗髮水,髮質反而變更好

Although her friend warned her that her scalp and hair would go through a nasty adjustment period, Sarah wasn't prepared for the dandruff and excessive amounts of grease that she first experienced after she first started shunning shampoo during a three-week vacation to Thailand.
雖然朋友提醒過莎拉不用洗髮水的初期,頭皮和頭髮肯定得經歷一段難熬的適應期,但莎拉還是對大量的頭皮屑和油脂不知所措,而那會兒她正在泰國進行爲期三週的旅行。

Sarah recalled that during those first few weeks her hair was the 'greasiest' it had ever been.
莎拉回憶起剛開始不用洗髮水的幾個星期裏,她的頭髮簡直油膩到了極點。

'I was so embarrassed that I didn’t want to show my head to anyone,' she explained.
“那時候我覺得尷尬,不想讓任何人看到我的頭髮。”

Despite the fact that she 'almost cracked' and went back to shampoo, she forged on with her mission.
雖然莎拉差點崩潰到想重新用洗髮水洗頭髮,但最終她還是堅持下來了。

After vacation she started wrapping her hair with headbands every day. When she showered she would wet her hair and scrub her scalp with her fingers. And even though her boyfriend was critical of the idea, Sarah explained that, by this point, she 'felt committed' to her cause.
旅行結束之後,莎拉每天用頭巾裹住頭髮出門見人。每回洗澡她只是把頭髮弄溼然後用手指抓一下頭皮,她男朋友對此無法理解,莎拉就慢慢解釋給他聽,這個時候她已經覺得自己快要完成自己的頭髮事業了。

It took six weeks for her hair to feel somewhat normal again and then another six weeks of her hair looking 'so-so' before the 'magic happened'.
六週之後她覺得自己的頭髮又恢復到了正常狀態,又過了六週她的頭髮宛若新生。

'I started to see what my natural hair was like when I wasn’t constantly doing stuff to manipulate it,' Sarah explained. 'It was silky and wavier and totally frizz-free.'
莎拉說:“我開始仔細觀察我的頭髮在自然狀態下是什麼樣子的,它們如絲般順滑,一點也不毛躁。”

The 'no poo' movement has gained popularity over recent years because of celebrities such as Kim Kardashian, Shailene Woodley, Adele and Jessica Simpson who have revealed that that they avoid washing their hair for days - and sometimes months - on end.
“對洗髮水說不”的活動近年來越來越流行,因爲如金·卡戴珊,謝琳·伍德蕾,阿黛爾和傑西卡·辛普森等很多明星都透露他們會好幾天甚至好幾個月才洗頭髮。

Because it is no longer considered a ludicrous concept, Sarah said that she typically doesn't have a problem sharing her hair secret, but she did note that sometimes she will come across someone who just doesn't get it.
因爲不用洗髮水已經不再被認爲是什麼荒唐的觀念,所以莎拉說她在分享自己的護法祕密時也不沒有出現什麼問題,但是有時候還是會遇到一些人不理解這種做法。

'I don’t think shampoo is evil or bad for your hair...' she said. 'I still have good hair days and bad hair days, but overall, my hair looks and feels so much healthier.'
莎拉說:“我並不認爲洗髮水沒有一點好處或是會對我的頭髮會造成傷害,現在我不用洗髮水髮質也依然是時好時壞,但總體來說,我覺得頭髮比以前健康多了。”