當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 時尚雙語:新聞熱詞學習:dry spell 乾旱期

時尚雙語:新聞熱詞學習:dry spell 乾旱期

推薦人: 來源: 閱讀: 2.56K 次

乾旱期 dry spell

時尚雙語:新聞熱詞學習:dry spell 乾旱期

自去年10月下旬以來,我國北方省區降水明顯偏少,旱情持續發展,多省市連發旱情,甚至是重度乾旱。此次乾旱持續時間之長、受旱範圍之廣、受旱程度之重均爲歷史罕見。據預測,2月份華北、黃淮大部、江南東南部降水較常年同期偏少2-5成,有可能出現冬春連旱。

請看《中國日報》的報道:

The dry spell since November has affected at least 9.53 million hectares of farmland, or 43 percent of the country's winter wheat supplies. The situation is expected to continue as no rain has been forecast for the next 10 days in the affected regions, meteorological agencies said.

始於去年11月的乾旱期已導致953萬公頃農田受旱,波及至43%的冬小麥產區。據氣象部門預測,由於未來10天內受災地區沒有降水,旱情還將持續。

在上面的報道中,dry spell就是指“乾旱期”,指的是降水偏少的一段時間,也就是氣候上常說的“旱季”,還可以用dry season來表示。Spell在這裏表示“連續的一段時間”。比如寒流過後,我們終於可以享受到a spell of warm weather(持續的溫暖天氣)。除了dry spell以外,常見的類似用法還有cold spell(春寒期),rain spell(雨期),sinking spell(跌價期)。

Spell還可以用來表示“認真琢磨、招致”等意思。因爲英語不好,Jim每次看合同都要spell out the meaning(很吃力地讀懂),甚至有時候spell backward(產生誤解),而且也不能clearly spell it out(清楚地闡明出來),這不僅spell losses(招致損失),而且還會spell trouble(帶來麻煩)。

把“乾旱、乾燥”,引申開來,dry還可以用來表示“枯燥無味的”。比如看了a dry novel(一本枯燥無味的小說),得到了a dry answer(一個冷淡的回答)等等。