當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 20多個省份出臺足改方案 多地提'申辦世界盃'

20多個省份出臺足改方案 多地提'申辦世界盃'

推薦人: 來源: 閱讀: 2.44W 次

More than 10 Chinese provinces have said that they will sponsor high-level soccer events or even the World Cup as part of their soccer reform plans that were announced recently.

日前,國內10餘個省份表示將承辦高水平足球賽事,甚至是世界盃,這是這些省份近期公佈的足球改革方案的部分內容。

Of the 20 that have published their own plans, at least 13 say they look forward to holding large international soccer events, or "actively pursue applying for the FIFA World Cup".

在20個已公佈足改方案的省份中,至少有13省稱期待舉辦大型國際足球賽事或“積極參與申辦國際足聯世界盃”。

The plans are an indication that the regions have the desire to support China as a host of the World Cup and could start making long-term preparations for this, said Wang Dazhao, a Beijing soccer commentator.

北京足球評論員汪大昭表示,這些方案表明,這些地區有意願支持我國成爲世界盃主辦國,並可以開始爲此做出長期準備。

20多個省份出臺足改方案 多地提'申辦世界盃'

"For local governments, hosting a great sporting events such as the World Cup would mean an opportunity to improve their urban design and infrastructure," Wang noted.

汪大昭指出:“對地方政府來說,承辦世界盃這類的大型體育賽事意味着一個完善其城市設計和基礎設施的機會。”

According to Beijing's soccer reform plans that were announced in October, the city will develop a more mature and healthy soccer culture and make an active bid for an international top-level soccer event, the China News Service reported.

中國新聞社報道稱,根據於10月份宣佈的北京市足球改革方案,北京市將創造一種更加成熟和健康的足球文化,並積極申辦國際頂級足球賽事。

"China has several cities with a soccer tradition, such as Beijing and Shanghai, but now other regions, such as Jiangsu and Zhejiang, have been developing a soccer culture by getting clubs in the national top leagues," Wang said.

汪大昭稱:“我國有些城市,如北京、上海,有足球傳統,但現在江蘇、浙江等其他地區也正通過使俱樂部進入全國頂級聯賽來培養足球文化。”

"Soccer fans could be exposed to more foreign soccer culture through the World Cup and that could increase the sport's popularity. I really would like to experience the crazy, frantic air of the World Cup in China," one soccer fan, surnamed Zhang, told the Global Times.

一位姓張的球迷向《環球時報》透露:“通過世界盃,球迷們可以接觸到更多的外國足球文化,這樣可以增加這項運動的受歡迎程度。我真的很想在中國體驗一下世界盃的狂熱的、瘋狂的氣氛。”