當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 哈里王子擊敗衆名人,成最炙手可熱單身漢

哈里王子擊敗衆名人,成最炙手可熱單身漢

推薦人: 來源: 閱讀: 2.05W 次

哈里王子擊敗衆名人,成最炙手可熱單身漢

While Prince Harry may not be no. 1 in line for the throne, the young royal has been named the top bachelor of 2013.

雖然哈里王子可能不是皇位的第一繼承人,但這位年輕的皇室已經被選爲2013年最受歡迎單身漢。

Prince Harry, 28, beat out 39 famous faces – including George Clooney and Taylor Swift's summer romance, Conor Kennedy – to be named Town & Country's most eligible bachelor.

哈里王子,28歲,擊敗了39位名流——包括喬治•克魯尼和泰勒斯威夫特的夏日戀人康納肯尼迪——被《Town & Country》評選爲最合格的單身漢。

Despite his bouts of scandalous behavior, the magazine says it's all part of the uncle-to-be's charm.

儘管他一大堆的醜聞行爲,但該雜誌說這次評選全部是關於未來大叔的魅力。

"He's the wild-card royal, the naughty one, hangs out with a fast crowd, downs too many drinks, and goes home at the wrong moment. That's why we all like him best, "Town & Country says. "Harry might not possess a towering intellect – he was a lackadaisical student at Eton, and he skipped university to go to Sandhurst, the English equivalent of West Point – but he is cooler and more appealing than his older brother, sweet as William undoubtedly is."

“他是不按常理出牌的皇室成員,淘氣的那個,與一大羣人廝混、酗酒過度、在錯誤的時點回家。這就是爲什麼我們最愛他的原因。” 《Town & Country》說。“哈利可能不具備居高臨下的智慧——他是一個就讀於伊頓公學的懶洋洋的學生,他跳過大學去了桑德赫斯特,相當於英國的西點軍校——但他比他哥哥更酷更有吸引力,威廉無疑是紳士的。”