當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 廣島的請求:讓精靈寶可夢遠離原子彈紀念館

廣島的請求:讓精靈寶可夢遠離原子彈紀念館

推薦人: 來源: 閱讀: 1.94W 次

廣島的請求:讓精靈寶可夢遠離原子彈紀念館

BBC News – The Japanese city of Hiroshima has asked Pokemon Go's creators to keep its virtual monsters out of memorials to victims of the atomic bomb. It wants the monsters removed by 6 August, when an annual ceremony is held on the anniversary of the 1945 bombing.

BBC新聞 – 日本廣島要求寶可夢Go的遊戲創作者讓他們的虛擬怪獸遠離原子彈受害者紀念館。廣島希望8月6日前清除怪獸,屆時,將舉行一年一度的1945年原子彈轟炸週年紀念儀式。

The wildly popular Pokemon Go was released in Japan on Friday. It superimposes virtual characters on a smartphone's view of the real world, with players catching monsters in physical places designated "Pokestops" and training them in "gyms" .

廣受歡迎的寶可夢Go週五在日本發行。遊戲把虛擬角色疊加在智能手機的真實世界視野上,玩家在有形場所指定的“寶可站”抓怪獸,並在“健身房”訓練它們。

Unlike most smartphone games, it requires players to walk around in their hunt, leading to official requests around the world for people to be kept away from locations for safety or sensitivity reasons.

不像大多數智能手機遊戲,寶可夢Go要求玩家抓捕過程中到處走,致使世界各地的官員出於安全或敏感原因,要求人們遠離某些場所。

Hiroshima's Peace Park, which includes a memorial and a museum dedicated to the 140,000 people killed in the world's first nuclear attack, occupies a large, quiet area in an otherwise crowded city.

廣島的和平公園在這座原本擁擠的城市中佔據着一大片安靜的區域,包括專爲世界上第一次核彈攻擊中遇難的14萬人而建的一座紀念館和一個博物館。

There are around 30 Pokestops in the park, and three "gyms", where gamers can battle other players' Pokemon, reports Japanese broadcaster NHK. NHK quoted officials as saying this had made it hard for visitors to access the facilities and was disrupting the quiet of an area considered sacred.

園中大約有30處“寶可站”,3處“健身房”,遊戲玩家可以與其他玩家的精靈寶可夢作戰,日本放送協會(NHK)報道說。NHK援引官員的話說,這使得其他參觀者難以進入這些地方,破壞了被認爲是神聖之地的安靜。

Pokemon Go's US developer, Niantic, considers requests for exclusions, but does not automatically grant them. It has not commented on this particular case.

寶可夢Go的美國開發商奈安蒂克考慮了將這些地方排除在外的請求,但沒有自動答應請求。它尚未對這種特殊情況發表評論。