當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 門頭溝長城風貌遭電影劇組破壞

門頭溝長城風貌遭電影劇組破壞

推薦人: 來源: 閱讀: 1.9W 次

One spot of the Great Wall, one of the world's most recognizable landmarks, recently accommodated a set built and abandoned by a film crew in May in Beijing, a local Newspaper reported.

長城是世界公認的一個地標性建築,據當地報紙報道,一個五月進駐的劇組在長城北京段的一處地點搭建了佈景,卻在拍攝後將這個佈景留在了當地。

According to the Legal Evening News, a film crew built a set which included a prop ancient tower for a scene. After they finished shooting, they left without dismantling the set.

法制晚報稱,劇組搭建的佈景中主要包括一個古代道具城樓,用於一個場景的拍攝。但是在完成拍攝後,他們在沒有拆除佈景的情況下離開了。

The remains of the prop set are still at the section of the Great Wall in Mentougou, Beijing, built near the No. 3 Watchtower. There are 17 ancient watchtowers which were recognized by China's cultural authorities as cultural relics under protection. The leftovers, which are incompatible with the original scenery, have indeed harmed the environment and historical landscape.

這個道具的殘存還留在長城的北京門頭溝段,在“沿字三號敵臺”附近。這處地點分佈的17座古代敵臺被中國文物局認證爲文物保護單位。道具城樓破破爛爛,與原來的景色顯得格格不入,嚴重破壞了長城的環境和歷史風貌。

門頭溝長城風貌遭電影劇組破壞

Local village residents have no idea what the film is about. They didn't know the film title, the director, the actors or anything else except the fact that it is a film or TV series set in ancient China. One villager surnamed Tang said, the crew went to this place to shoot in May, and built many buildings for the set, but wrapped up the filming very quickly and left.

當地村民表示他們只知道這是一部古裝劇或電影,但是對於電影內容、電影名稱、導演、演員和其他一切都不清楚。一位唐姓村民說,這個劇組是五月來的,搭建了很多道具,但是沒拍多久就離開了。

The Party chief of the local village Li Zhengrong also said she didn't know anything regarding a title or the names of the crew or the film. She only remembered that the crew paid a few residents for their help in assisting with labor of certain kind.

村黨委書記李正榮也稱自己並不清楚電影亦或是劇組的名稱,和任何關於電影的情況。她只記得劇組給了當地居民一些報酬,讓他們幫劇組幹活。

Other village and township officials, as well as cultural departments, said they didn't even know this had happened as the location is remote, far away from urban Beijing and they didn't see any documents from a higher administration approving the filming in May. "Some crews only shoot for one or two days. We don't really notice this, as we only patrol from time to time," said an employee from the Mentougou District cultural committee.

其他鄉鎮領導以及文化部門甚至不知道這件事情的存在,因爲該地比較偏僻,距北京城很遠,而且他們也沒有看到上級部門同意電影於五月拍攝的文件。門頭溝文化委員會的一個工作人員稱:“一些劇組只拍一兩天,他們有時進行巡視,所以沒有注意到這件事。”

According to Beijing's rules and regulations, such film shooting must first be approved and the set should be removed after the shooting with all the processes leaving cultural relics unharmed. Otherwise, the crew will be punished and fined, and the tapes would be confiscated.

根據北京法律法規,這種借景文物拍攝的電影必須首先經過審批,完成拍攝後,佈景道具必須拆除,全過程不允許損害文物。不然,劇組會被懲罰及罰款,膠片也會被收繳。

The local authorities said they will investigate the case and locate those responsible for this.

當地政府稱他們會調查這起事件並追責。

There is a precedent case where a film crew built a set near the same spot in October 2013 and left after filming was done. They removed and cleaned the set last November after media exposure. However, the same thing has happened again.

這起事件已有先例,2013年10月,一個影視劇組在相同的地點搭建佈景,完成電影后直接離開。直到去年10月媒體曝光後才拆除清理了道具。然而相同的事情又再次發生。