當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 雙語閱讀:愛吃肉的女孩兒易得哪種病?(圖)

雙語閱讀:愛吃肉的女孩兒易得哪種病?(圖)

推薦人: 來源: 閱讀: 1.71W 次

雙語閱讀:愛吃肉的女孩兒易得哪種病?(圖)

A diet high in meat may put girls at higher risk of breast cancer and heart disease by bringing on early puberty, according to scientists.

科學家們說,吃高脂肪肉的女孩類會使她們青春期提前,而且患上乳腺癌和心臟病的危險性加大。

A study of 3,000 girls found that girls with higher intakes of meat and protein were more likely to have started their periods by the time they were 12 and a half.

一項對3000個女孩的研究發現女孩攝入太多的肉類和蛋白質很可能會在12歲或12歲半時就開始青春期。


  Girls who start puberty early are believed to be at higher risk of a number of diseases - including breast cancer, ovarian cancer and heart disease.

而青春期提前會使女孩面臨一系列的疾病,包括乳腺癌,卵巢癌,和心臟病。

雙語閱讀:愛吃肉的女孩兒易得哪種病?(圖) 第2張

The average age at which girls start puberty fell dramatically over the 20th century: While the average is now 12, although the average is now levelling off.

自從20世紀以來女孩青春期開始的平均年紀極度下降。而現在的平均年紀是12歲,雖然這個平均值仍然平穩。

  Obesity is also a factor in the declining average age, but it could not be the only one because the average age was now no longer falling even though child obesity was on the rise.

過度肥胖也是平均年齡下降的一個因素。但是並是是唯一的原因,因爲平均年齡現在不再下降了,但是兒童肥胖仍然在持續增長。

Early periods could be linked with breast cancer - possibly because women are exposed to higher levels of oestrogen over their lifetime.

青春期提前和乳腺癌有關係,也很可能是因爲女性在一生中有着很高水平的雌激素。