當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 氣溫升高導致農作物供不應求,價格上漲

氣溫升高導致農作物供不應求,價格上漲

推薦人: 來源: 閱讀: 2.39W 次

After a very brief cooling down period, the heatwave is back with vengeance. Temperatures are expected to hit 30C in places today and the mid-30s on Friday, but it's not just people suffering. Our favourite foods and essential ingredients also struggle in extreme temperatures and this could have a huge knock-on effect. Jack Ward, chief executive of the British Growers Association, told Grocer Magazine: "It's exceptionally difficult at the moment because a lot of things should've been planted in March but weren't.

短暫降溫後,天氣又開始熱起來了。預計今日最高氣溫達30度,週五最高溫度達35度,但遭罪的不止是人類。我們最愛的食物和必須養分也在酷熱天氣下痛苦掙扎,可能會產生極大的連鎖反應。英國種植者協會(British Growers Association)的首席執行官傑克·沃德對Grocer Magazine說道:"現在是困難時期,因爲很多植物本該在3月份就種下去了,但卻沒有。"

Lettuces

生菜

Growers have warned there could be a shortage because of a high demand for leafy salads in the summer heat. And a record 18 million lettuces were sold in the first week of July, which is 40% more than at the same time last year. To keep up with demand, wholesalers and farmers have been forced to fly in supplies from abroad to meet requirements of supermarkets.

種植者已警告稱:夏天,由於人們對蔬菜沙拉的需求量很大,所以生菜可能會出現短缺。7月份的第一週,共售出1800萬顆生菜,創歷史新高,比去年同期增長40%。爲了滿足人們的需求,批發商和農民被迫進口國外的生菜,以滿足超市需求。

氣溫升高導致農作物供不應求,價格上漲

Carrots

胡蘿蔔

Heat and rainfall have affected the growth of carrots this year and they are being harvested in smaller sizes. Average wholesale prices are up nearly 55% as a result, according to the Grocer magazine. Farmer Rodger Hobson believes the carrot shortage could last until June 2019 and force supermarkets to import the vegetable from abroad. Mr Hobson, chairman of the British Carrot Growers Association, said: "We normally plant in March and April because the longer they are in the ground, the more they grow."

酷暑和降雨影響了今年胡蘿蔔的生長,收割的胡蘿蔔尺寸較小。據Grocer雜誌表示,由此帶來的結果是:胡蘿蔔的平均批發價上漲了55%。羅傑·霍布森(農民)認爲,胡蘿蔔短缺的情況會一直持續到2019年6月,迫使超市從國外進口。霍布森也是英國胡蘿蔔種植者協會(British Carrot Growers Association)的主席,他說:"一般情況下,我們會在三四月份種植胡蘿蔔,因爲呆在地裏的時間越長,胡蘿蔔的個頭就越大。"

"But because of the snow we didn't get them planted until the middle of May and it's not just the water shortage - it's also the temperatures. The optimum is 16C to 19C. It's 25C and the carrots just wilt."

"但受下雪天的影響,直到五月中旬我們才種下胡蘿蔔,不僅缺水--而且氣溫還高。最適宜胡蘿蔔生長的氣溫爲16至19度。但現在已經25度了,胡蘿蔔會蔫掉的。"

Onions

洋蔥

An "unprecedented" onion shortage is on the cards, according to Tim Elcombe, chairman of British Onions. He said 2018 is "the worst year in our history." Mr Ward said: "Volumes are down for all veg, but the veg still in the ground is the worst affected. We are seeing a 20-25% lower yield."

英國洋蔥協會(British Onions)的主席Tim Elcombe表示,一場"史無前例的"洋蔥短缺大戰即將爆發。他說,2018年是"史上最糟糕的一年。"沃德先生說道:"所有蔬菜的產量都在降低,但地裏長的蔬菜最受影響,產量降低了20%至25%。"