當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 近八成受訪者期待將電子支付記錄作爲退換貨憑證

近八成受訪者期待將電子支付記錄作爲退換貨憑證

推薦人: 來源: 閱讀: 2.79W 次

Nearly 80% of shoppers would like their e-payment records to be accepted as proof for refunds or exchanges, according to a survey by the China Youth Daily.

根據《中國青年報》近日對2000人進行的一項調查,近8成顧客想將電子支付記錄作爲退換貨憑證。

Paper shopping receipts in China are usually regarded as the only evidence for refunds and exchanges. However, such receipts are easy to lose and consumers sometimes forget to ask for them.

在我國,紙質購物小票通常被認爲是退換貨的唯一憑證。然而,這類小票極易遺失,有時消費者會忘記索要小票。

As mobile phone payments grow in popularity nationwide, it would be more convenient for consumers to use their e-payment records as proof.

隨着手機支付在全國變得越來越普遍,對消費者來說,用電子支付記錄作爲憑證更爲方便。

近八成受訪者期待將電子支付記錄作爲退換貨憑證

According to a report by the Internet Network Information Center, 469 million people used their phones to pay for things in China in 2016.

根據互聯網絡信息中心發佈的一份報告顯示,2016年我國有4.69億人通過使用手機來進行支付。

The survey said that of 2,000 respondents, 70% of people said that they had lost shopping receipts when they needed a refund or exchange, and only 16.2% of people regularly ask for a receipt when shopping.

該調查稱,70%的受訪者稱,自己有過當需要退換貨時已遺失購物小票的經歷。僅16.2%的受訪者購物時習慣向商家索要小票。

Liu Junhai, professor with the Renmin University of China, said that "there is no legal ground for shopping receipts as the only evidence for refunds or exchanges."

中國人民大學教授劉俊海稱,商家要求退換貨只能憑小票是沒有法律依據的。

Business owners should offer refunds or exchanges as long as consumers have proof of buying items there, Liu added.

劉俊海補充說道,只要消費者有證據證明商品是在商家那購買的,商家就應該提供退換貨服務。