當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 三星發佈盈利預警 大幅下調利潤預估值

三星發佈盈利預警 大幅下調利潤預估值

推薦人: 來源: 閱讀: 1.37W 次

三星發佈盈利預警 大幅下調利潤預估值

Samsung Electronics issued a profit warning on Wednesday, slashing its estimate for third-quarter operating profit by a third, as the withdrawal of the troubled Galaxy Note 7 phone ate into its bottom line.

三星電子(Samsung Electronics)週三發佈盈利預警,將其對第三季度營業利潤的估值下調了三分之一。麻煩不斷的Galaxy Note 7的退市侵蝕了該公司的利潤。

The world’s largest smartphone maker has decided to consign the model to history as the exploding phones damage the company’s reputation, raising fears of a negative impact on its other consumer products.

這家全球最大的智能手機制造商已決定放棄這款手機,因爲爆炸的手機損害了該公司的聲譽、人們擔心該公司其他的消費類產品會受到負面影響。

Just days after its releasing its latest results, Samsung estimated its operating profit for the July-September quarter would fall to Won5.2tn compared with its previous guidance of Won7.8tn. It also cut its sales estimate for the quarter to Won47tn from Won49tn.

在發佈最新財報短短數天後發佈的這次預警中,三星估計,7月至9月這個季度的營業利潤將降至5.2萬億韓元,而此前的利潤指引爲7.8萬億韓元。三星還將其對該季度銷售額的估值從49萬億韓元下調到47萬億韓元。

The revised operating profit guidance is down nearly 30 per cent from a year earlier while the newly estimated sales are down 9 per cent year on year.

修訂後的營業利潤指引較一年前的數字下降近30%,新的銷售額估值下降了9%。

The South Korean company’s ambition to rival Apple in the smartphone market suffered a deep blow after a series of fires in its flagship Note 7 phones forced the company to stop production of the flagship phone this week.

在Note 7發生一連串起火事件迫使三星在本週停產這款旗艦手機後,該公司在智能手機市場欲與蘋果(Apple)一爭高下的雄心受到重創。

The shares closed down 0.65 per cent on Wednesday after sliding 3.5 per cent in the morning while the broader market inched up. More than $19bn was wiped off the company’s market value on Tuesday.

週三,在大盤小幅收漲的情況下,三星股票以下跌0.65%報收,早盤時一度下跌3.5%。週二,三星的市值蒸發了逾190億美元。