當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 大學畢業生被困在工資凍結的困境中

大學畢業生被困在工資凍結的困境中

推薦人: 來源: 閱讀: 4.36K 次

The latest official statistics show that the long ice age of wage stagnation is grinding on - and that graduate earnings have been in a deep freeze stretching back for the past decade.

大學畢業生被困在工資凍結的困境中

最新的官方統計顯示,漫長的工資滯長的冰河時代還在穩步推進 – 過去十年來,大學畢業生的收入一直深度凍結。

Since university tuition fees in England rose to £9,000 there have been recurrent questions about whether it's still financially advantageous to get a degree.

自從大學學費升至9千英鎊,對攻讀學位是否仍然處於經濟上有利的地位,一直存在反覆的疑問。

The Department for Business, Innovation and Skills has published its latest figures on the graduate labour market - and it shows that graduates are still getting a career benefit.

商業,創新和技能部公佈了大學生就業市場的最新數字 – 數字顯示,大學生仍然獲得職業好處。

They earn more on average than non-graduates and are much less likely to be unemployed. Postgraduates earn even more and those with higher grades of degrees are paid more than those with lower.

他們一般說來比非大學生掙得多,失業的可能性小得多。 研究生掙得還要多,學歷高的比學歷低的獲得更多報酬。

But the big backdrop is the long-term flatlining in earnings. Employment levels have picked up towards pre-recession levels, but pay is still under a layer of permafrost.

但大背景是長期的收入停滯。就業水平已向衰退前的水平回升,但薪酬仍然處於永凍層下。

The latest graduate earnings figures track median salaries back to 2006. There was a slight upwards nudge between 2006 and 2008, for young and older graduates - and since then barely a flicker.

最新的大學生收入數字顯示,薪酬中位數回到了2006年。新老畢業生的薪酬大約在2006年至2008年間略有上升 – 從那以來幾乎沒有變動。

What is really tough about these figures is that they are not real-terms numbers, taking into account inflation. These are salaries in cash terms.

這些數字真正嚴峻的地方在於,把通脹考慮在內,它們並不是實際收入。這些只是現金意義上的薪水而已。

A young graduate in 2008 was typically earning about £24,000 and in 2015 a young graduate was still typically earning £24,000.

2008年畢業的大學生通常掙大約2.4萬鎊,2015年剛畢業的大學生一般還是掙2.4萬鎊。

Apart from the rising costs of bills and underlying inflation, think about the other extra factors hitting graduate finances. They will have £27,000 in tuition fee debt, not to mention sky-rocketing rent and property prices. More money is going out, without any more going in.

除了上升的賬單費用和潛在的通脹,想想對大學生財務造成打擊的其它額外因素吧。他們將欠下2.7萬鎊的學費,更不用說飆升的房租和房價。更多的錢要花出去,卻沒有更多的錢進來。

The Centre for Economic Performance at the London School of Economics has described this stagnation in earnings as unlike anything since the 1920s - with an estimated 9% real-terms drop in average earnings since the recession.

敦倫經濟學院的經濟表現中心稱此次收入滯長不像上世紀20年代以來的任何一次 – 從衰退以來平均收入以實際價值計下降了約9%。