當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 中英雙語話中國歷史名人 第63期:魯迅

中英雙語話中國歷史名人 第63期:魯迅

推薦人: 來源: 閱讀: 3.02W 次

Lu Xun (1881~1936), originally named Zhou Shuren, styled Yucai, was born in Shaoxing of Zhejiang Province.

魯迅(1881~1936 ),原名周樹人,字豫才,浙江紹興人。

He was a great Chinese littérateur and thinker of the 20th century and was a cultural giant with genuine modern humanity.

20世紀中國偉大的文學家與思想家,是一個真正具有現代人格的文化巨人。

He made use of literature and art as the weapon to transform the national spirit and psychological making. Insisting on the literary stand of "for the life", he carried forward the realistic spirit of facing life squarely.

他把文藝當作改變國民精神與民族心理素質的武器,堅持“爲人生”的文學主張,弘揚直麪人生的現實主義文藝精神。

中英雙語話中國歷史名人 第63期:魯迅

He was worthy of the title of the noble national spirit of modern China. The lines "Fierce-browed, I coolly defy a thousand pointing fingers. Head bowed, like a willing ox I serve the children" portrayed his cultural personality vividly.

他堪稱現代中國的民族魂,“橫眉冷對千夫指,俯首甘爲孺子牛”是其文化人格的生動寫照。

Lu Xun was engaged in writing all through his lifetime, leaving behind an immense number of books.

魯迅筆耕一生,留下了大量著述。

Diary of a Madman was the first novel written in the modern form in Chinese literature, symbolizing the great outset of modern Chinese fiction.

白話短篇小說《狂人日記》是中國現代文學史上第一篇用現代體式創作的小說,標誌着中國現代小說的偉大開端。

The short story collections Call to Arms and Wandering became the sign of maturity of Chinese present-day novel, with "the profundity of expression" and "the particularness of style".

短篇小說集《吶喊》和《彷徨》以“表現的深切”與“格式的特別”而成爲中國現代小說成熟的標誌。

The prose collection Dawn Blossoms Plucked at Dusk and Wild Grass respectively initiated the two kinds of trend and tradition in prose creation, called "casual talk" and“soliloguy".

散文集《朝花夕拾》和《野草》分別開創了“閒話風”與“獨語風”兩種散文創作潮流與傳統。

Satirical essay became Lu Xun's weapon. With penetrating insight and pungent style, he brought into full play his unrestrained imagination and enormous talent of satire.

魯迅把雜文作爲戰鬥的武器,以敏銳的洞察力,犀利潑辣的筆鋒,於嬉笑怒罵之中充分發揮了他的不羈的想象力與卓越的諷刺才能。

Mirth or laughter, bouts of anger or strings of curses—all made excellent writing under his pen. His sixteen collections of essays, such as The Grave, Bad Luck Collection, Nothing More Collection, Mixed Dialects, Two Hearts, Essays of Zujieting, displayed fully his spirit of indomitable integrity, his intense worry and indignation, and his sublime feelings.

魯迅著有《墳》、《華蓋集》、《而已集》、《南腔北調集》、《二心集》、《且介亭雜文》等16本雜文集。

Lu Xun attached importance to the translation and introduction of progressive foreign literature and put forward the Take-Over Policy. He compiled and collated Short Stories of the Tang and Song Dynasties and Rediscovering Lost Ancient Novels. He composed A Brief history of Chinese Fiction and A History of Chinese Literature, making outstanding contributions to the study of Chinese literary history.

他重視外國進步文學的譯介,提出了“拿來主義”原則,並整理、輯校了《唐宋傳奇集》、《古小說鉤沉》等古籍,寫下了《中國小說史略》和《漢文學史綱》兩部學術著作,對中國文學史的研究有着巨大的意義。