當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 有這樣的老闆,我也很絕望大綱

有這樣的老闆,我也很絕望大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 2.7W 次

If you have seen the movie 'Horrible Bosses' you know there is only so much an employee is willing to endure from a bad employer. Sure, most people aren't resorting to murder plots, but they will walk out of the door.

有這樣的老闆,我也很絕望
如果你看過電影《可怕的老闆》,你就會明白,一位職員對糟糕的老闆的忍耐程度也是有限度的。當然,大多數情況下,忍耐的職員不至於殺人滅口,但是他們很可能會棄門而去哦。

For those of you who don't know the pain of bad management, consider yourself extremely lucky, because it is an experience almost all of us go through at least once. The moments where you sit and think, "I don't get paid enough to put up with this person." It's so common in fact there is even a Reddit thread asking the question "What's something your employer did that instantly killed employee morale?"

對於那些不懂得有一個壞老闆有多痛苦的人,你們該爲自己的極端好運而慶幸,因爲大多數人一生中或多或少都會經歷一次這樣的事情,到那個時候,你會坐在那裏冷靜的想到:“這個混蛋付我的工資本來就不高,我幹嘛要忍受他?”這種現象實在太常見了,在社交網上有人發了一個帖子,向廣大網友發問,“你的老闆做過什麼事,能秒殺員工的忠誠度?”

Scroll down below for some outrageous boss horror stories and don't forget to upvote your favs!

往下翻翻,看看這些令人髮指的恐怖老闆故事,別忘了給你最喜歡的投票喲。

1.A manager once explained it to me...."everything needs to be organized, labeled, and free of clutter. That way if you're replaced the next person can take over without missing a step."

曾有一個經理對我說,“你要把一切資料都整理好,貼上標籤,不能雜亂。這樣一來,萬一你要滾蛋了,新來的人才能順利接手你的工作,不出紕漏。”

She was replaced the next day. The irony wasn't lost on me.

第二天她就被換走了,真諷刺。

ed smart phones in the break room to force us to talk to one another and build camaraderie .

在茶水間屏蔽手機信號,強迫我們跟同事面對面聊天。建立同志情誼。

Ends up we didn't like each other that much.

結果我們都不太喜歡同事。

er teacher. An administrator made a crucial mistake... they banned staff from drinking coffee in front of students. When you spend nearly 100% of your day in front of students, it definitely is a big deal.

曾經是一名教師。領導煩了一個致命的錯誤,他們禁止員工在學生面前喝咖啡。當你一天100%的工作時間都是在學生面前度過的,這可是件很嚴重的事。

First we tried to find any loophole we could. Energy drinks? Banned the next week. Tea? Banned two days later. It was chaos.

一開始我們試圖發現一些漏洞。功能飲料?第二週就被禁止了。茶?兩天後就被禁止了。教師們都凌亂了。

actively tried to ban friendships. If co-workers became friendly she would schedule them so they would NEVER see each other. "You're here to work! Not to socialise!"

一位女性領導不遺餘力的禁止員工交朋友。一旦幾個同事開始對彼此友好相待,她就重新給他們排班,讓他們再也不可能見到對方。“你們來這裏是來工作,不是來社交的!”

She also banned everyone from coming into the workplace when they were not working.

她還禁止所有在非工作時間留在辦公室裏。

It was a pub. She banned socialising in a pub.

我工作的地方是學校嗎?不,這是一個酒吧!她禁止我們在酒吧裏交朋友!

school wanted to switch to Chromebooks. So what did they do? One summer while teachers weren't working, they removed every single Windows station and replaced them with Chromebooks to be issued to teachers. They were told to "figure it out".

領導要把學校里老師們的電腦全都換成Chromebooks。他們怎麼做到的?趁暑假教師們休息的時候,他們把所有的WIndows系統都換成了Chromebooks,讓教師們自己研究如何使用,還告訴教師們“自己琢磨一下怎麼用”。

6.I found keylogging spyware on my computer. My bosses had installed it and we're tracking/reading everything I did.

我在自己的電腦上找到了間諜軟件。是上級安裝的,他們在追蹤/監視我的一舉一動。

up a poster that said "Complaining is like vomitting. You feel better but everyone around you feels sick."

在辦公場地掛起一幅標語,上書“抱怨就像嘔吐。你覺得好多了,周圍的人都覺得很噁心。”

banned phones, electronics, puzzles, books, etc. from being used at your desk. I work at a call center. We were expected to just sit and wait for the next call to come in "distraction-free", even if it was a super slow day.

我在電話中心工作。他們禁止你在辦公桌上使用手機和電子設備,也不準玩字謎,看書。上級要求我們以“毫無雜念”的態度端坐在桌前,等待下一個電話撥入,即使這一天根本沒有什麼電話。

a bunch of people they were going to be promoted to get us to do extra work, no one got promoted. I basically did her job for a month. Me and three of my co-workers quit and she got fired a few months later.

告訴許多人他們會獲得升職,就是爲了讓我們多幹活,最後根本就沒人獲得升職。我幾乎是全部包攬了她的工作,幹了一個月。我和另外三個同事辭職了,幾個月之後,她也被炒魷魚了。