當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 必讀經典成語故事

必讀經典成語故事

推薦人: 來源: 閱讀: 2.18W 次

下面本站小編爲大家帶來的經典成語故事,歡迎大家閱讀!

必讀經典成語故事

經典成語故事:投鼠忌器

there is a story in "Hanshu" telling of a rich man, who being a lover of s and had a large collection. Among them was a rare vase made of jade. The vase of exquisite workmanship and of historical value and he loved it dearly. One night he noticed a mouse passing near the precious vase. The mouse jumped into the vase and was trying to eat some food which the man had carelessly left there. The sigh infuriated the man and in a fit of rage he threw a stone at the mouse. For sure, the mouse was killed, but the precious vase was broken also. The loss of the vase pained the man GREatly and he deeply regretted his own thoughtlessness, which bought him this unrecoverable loss. He now realized that any one, who cares for the present and overlooks consequences is apt to bring disasters upon himself. So he exclaimed to warn people by saying do not burn you house to get rid of a mouse.

《漢書》中有這麼個故事:有個富人,很喜歡古董並收藏了很多。其中有一件稀有的玉盂,工藝精湛,具有很高的歷史價值,深受這個富人的喜愛。一天晚上,一隻老鼠跳進了這個玉盂,想去吃裏邊的一些剩菜,正巧被這個富人看到了。他非常惱火,盛怒之下,他拿了塊石頭砸向老鼠。當然,老鼠是被砸死了,可是那個珍貴的玉盂也被打破了。這件事使富人非常難過,他深深後悔自己的魯莽帶來的不可挽回的損失。他認識到只考慮眼前,而忽視後果,將給自己帶來災難。他向世人發出警告,不要爲了除掉一隻老鼠而燒燬自己的房子。

經典成語故事:濫竽充數

During the Warring States Period (475-221BC), the King of the State of Qi was very fond of listening to yu ensembles. He often got together 300 yu players to form a grand music. The king treated his musician very well. A man named Nanguo heard about that and he managed to become a member of the band, even though he wan not good at playing the instrument at all. Whenever the band played for the king, Nanguo just stood in the line and pretended to play. Nobody realized he was making no sound at all. As a result, he enjoyed his treatment just as the other musician did. When the king died, his son became the new ruler who also liked the music played on the yu. However, he preferred solos so that he ordered the musicians to play the yu one by one. Therefore, Nanguo had to run out of the palace.

the idiom "Be there just to make up the number" is used to mock someone who passes for a specialist. You can also hear people saying it about themselves to show their modesty.

戰國時,齊宣王喜歡聽竽,通常是三百人的大合奏。因爲他給予樂師非常優厚的待遇,所以一個叫南郭的人儘管並不擅長吹竽,也設法混進樂隊。當樂隊演奏時,他就站在隊伍裏假裝也在吹。沒有人注意到其實他連一點聲音也沒吹出來,所以南郭也享受到和其他樂師一樣的待遇。宣王死後,他的兒子繼承了王位。他也喜歡聽竽,可是他喜歡聽獨奏,讓樂師一個個吹給他聽,於是南郭不得不逃跑了。

"濫竽充數"這個成語用來嘲笑那些沒有真正才幹,混在行家裏的人。 人們有時也用"濫竽充數"來表示自謙。

 經典成語故事:半途而廢

During the Warring States Period (475-221BC), there was a man called Yue Yangzi in State Yue. One day he saw a piece of gold on the road and picked it up. He took it home and gave it to his wife. But his wife was not happy. The virtuous woman said, "I hear that a man of morality doesn't drink a thief's water and a man of probity refuses to accept alms. What do you think of the action of picking up another's lost valuable and possessing it for one's own?"

Yue Yangzi, feeling ashamed, sent the gold back to where he found it.

the next year, Yue Yangzi felt that he should go out and visit scholars to enrich his knowledge. So he set off.

A year later, he came back home suddenly.

"Why have you returned?" asked his wife in surprise, "You've only spent one year studying with scholars."

"I come back because I missed you very much."

Without saying anything, his wife took a pair of scissors and went to the loom at which she had worked. Pointing at the half done brocade, she proclaimed : "This brocade is woven from the finest silk. I wove one strand after another to produce the brocade. Now if I cut it, all my previous work will be wasted. It's the same with your studies. You can acquire knowledge only through diligence. Now, you've stopped halfway. Isn't it the same as cutting the brocade on the loom?"

Yue Yangzi was moved by what she said. He again left home to visit scholars. Several years later he became a learned man.

戰國時期,魏國有個叫樂羊子的人。有一天,樂羊子在路上看到一塊金子,他就撿起金子,帶回了家並把它拿給妻子看。可他妻子一點兒也不高興。這個賢惠的女人對他說:"我聽人說'壯士不飲盜泉之水;廉潔的人不食嗟來之食'。把別人遺失的貴重之物撿起來據爲己有,你怎麼看待這種行爲呢?"

樂羊子聽了妻子的話,覺得很慚愧,就把那塊金子又扔到原來的地方。

第二年,樂羊子離開家到了一個很遠的地方,去拜師求學。

一年後,樂羊子突然回到家中,他的妻子很驚訝地問:"你怎麼回來了?你才和那些學者學了一年呀。"樂羊子說:"我太想你了,所以回來看看。"

他的妻子聽了以後,二話不說,拿起把剪刀走到她的織布機前。她指着那塊已經完成了一半的錦緞說:"這塊錦緞用的是最好的絲。我一絲絲的累積來織成這錦緞。如果我現在把它剪斷,就等於前功盡棄。你求學也是這樣。如果現在停止,和剪斷織布機上的錦緞有什麼區別?"

樂羊子被妻子的話所感動,於是立刻離開家,繼續拜師求學。

幾年後,樂羊子終於完成學業,成爲一個博學的人。