當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 精選英語故事

精選英語故事

推薦人: 來源: 閱讀: 7.36K 次

故事文學體裁的一種,側重於事件發展過程的描述。強調情節的生動性和連貫性,較適於口頭講述。已經發生事。或者想象故事。某些故事是人類對自身歷史的一種記憶行爲,人們通過多種故事形式,敘述一個帶有寓意的事件。下面是本站小編爲大家帶來精選英語故事,希望大家喜歡!

精選英語故事
  精選英語故事:伐木巨人保羅·班揚

Paul Bunyan was a hero in American folk tales. Hewas a lumberjack, living in lumber camps of theAmerican Northwest. He became famous for his greatstrength and great skill in cutting trees. According to legend, Paul Bunyan was a giant. He wasso big that a small step he took was about three city blocks. He created much of America. Hedug Puget Sound in Washington to float huge logs to the mill. He cleared trees from North andSouth Dakota and made the land in those states suitable for farming. He dragged his huge axin the field of Colorado, and thus created the Grand Canyon. He also scooped out the GreatLakes to provide drinking water for his giant blue ox, Babe. Babe weighed fifteen tons beforebreakfast and stood sixty feet tall. From the tip of one horn to the tip of the other, itmeasured 42 ax handles and a plug of chewing tobacco. The ox ate tremendous amounts ofhay and potato peels and could haul a whole forest of logs. When Babe needed new shoes, theblacksmith had to open a new iron mine in Minnesota. The shoes were so heavy that theblacksmith sank knee-deep into solid rock while carrying them. Babe hadn’t always been nobody knew for sure how it had come to be that colour. Some said it had turned blue fromplaying outdoors too long during the Winter of the Blue Snow.

【中文譯文】

保羅·班揚是美國傳說中的英雄。他是個伐木工,住在美國西北的伐木營地裏。他由於力大無窮,伐木快如割草而威震四方。保羅是個巨人,他只須邁一小步就能跨過三條街。美國的大部分山山水水據說都是他創造的。他掘出了華盛頓州的皮尤吉特灣,好把木材從水路運到鋸木場。他伐光了南北達科他所有的樹木,將林地改做農田。他在科羅拉多的田野裏拖了一下他的巨斧,結果劃出了大峽谷。他的藍牛貝貝口渴時,他就從五大湖裏舀出水來給他喝。藍牛貝貝高六十英尺,早飯前重十五噸。兩角之間的長度爲四十二斧柄外加一塊嚼煙。貝貝飯量極大,須爲他準備大量乾草和土豆皮。但它的力氣也極大,一次就能拉走一座森林的木材。貝貝需要釘掌時,鐵匠就得在明尼蘇達新開一座鐵礦。那副牛蹄鐵重得嚇人,鐵匠搬它們時,兩腿陷在堅硬的岩石裏,深達膝蓋。藍牛並非生下來就是藍色的。它究竟是怎麼變藍的,誰也說不清。有人說這是因爲下藍雪那年冬天,貝貝貪玩兒,在外頭待得太久了。

  精選英語故事:大名鼎鼎的跳蛙

In Calaveras, California, there lived a man whosename was Jim Smiley. Jim enjoyed betting so muchthat he would bet on anything. If anyone said goodmorning to him, he would bet them that it was not a good morning. Whenever there was ahorse race or a chicken fight, Jim would bet on it. He didn’t care which side he bet on, as longas he had a bet.

One day, Jim showed a frog to a stranger who had just arrived in Calaveras, and bet thestranger forty dollars that the frog can jump farther and faster than any other in CalaverasCounty. The stranger said he didn’t see anything about the frog different from any other, and ifhe had a frog he would bet Jim. Jim left his frog with the stranger and go out to find a frog forthe stranger. Meanwhile, the stranger took out a bag of gunshot, forcing the frog’s mouth openand poured the shot into it.

Soon Jim returned with a frog for the two frogs were put on the floor, and theneach man gave his frog a push. The stranger’s frog hopped off smartly. But Jim’s frog just satthere, unable to move an inch. Jim had no choice. He gave forty dollars to the stranger, whotook the money and started away. Jim picked up his frog, and found it extremely heavy. Heturned it upside down, and the gunshot came out. He knew he had been fooled and, like a madman, started running after the stranger.

As he ran, he passed one of his friends, who asked him where he was going.

"To catch a thief!" shouted Jim. "No matter how fast he may run, I'll catch him. I'll bet you fivedollars!"

在加利福尼亞的卡拉維拉斯縣,有個人名叫吉姆•斯邁裏。他好打賭,見什麼賭什麼。要是有人跟他說“早上好”,他會說,這天早上不怎麼樣,不信就打個賭。只要有賽馬和鬥雞,他都要去賭。在哪一邊下注他不在乎,有機會賭就行。

有一天,吉姆見到一個來到卡拉維拉斯縣的陌生人,就把自己的一隻青蛙給他看,說這是卡拉維拉斯全縣跳得最快最遠的青蛙,不信就打個賭,賭40塊錢。陌生人說他看不出那隻蛙有什麼非凡之處,如果他手頭有一隻蛙,就賭一賭。聽了這話,吉姆就把自己的青蛙交給陌生人看管,出去爲陌生人找一隻蛙來。他不在的時候,陌生人掏出一口袋鉛彈,掰開青蛙嘴,把鉛彈灌了進去。

不久吉姆就給陌生人帶了一隻青蛙回來。兩隻青蛙在地上擺好,然後各人將各自的青蛙輕輕一推。陌生人的青蛙一下子就跳起來,跳得好快好遠。但吉姆的蛙卻呆在那裏紋絲不動,像釘在地上似的。吉姆無奈,只得交出40塊錢。陌生人拿了錢就走了。吉姆把自己的蛙拿起來,覺得沉甸甸的。他把蛙倒提起來一抖,鉛彈掉了出來。他知道自己上了當,就像瘋子似的去追陌生人。

正跑着,一個朋友瞧見他,不問他風風火火地去幹什麼。

“去抓賊!”他吼道,“無論他跑得有多快,我都要追上他。不信打5塊錢的賭!”