當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 格林童話故事:千皮獸

格林童話故事:千皮獸

推薦人: 來源: 閱讀: 1.14W 次

《格林童話》產生於十九世紀初,是由德國著名語言學家,雅可布·格林和威廉·格林兄弟收集、整理、加工完成的德國民間文學。它是世界童話的經典之作,自問世以來,在世界各地影響十分廣泛。格林兄弟以其豐富的想象、優美的語言給孩子們講述了一個個神奇而又浪漫的童話故事。《格林童話》帶有濃厚的地域特色、民族特色,富於趣味性和娛樂性,對培養兒童養成真、善、美的良好品質有積極意義。下面本站小編爲大家帶來格林童話故事閱讀,希望大家喜歡!

格林童話故事:千皮獸

Once upon a time there was a king, who had awife with golden hair, and she was so beautiful thather equal was not to be found anywhere on earth.

It happened that she fell ill, and when she feltthat she was about to die, she called the king to herand said, "If you want to remarry after my deaththen do not take anyone who is not as beautiful as Iam, and who does not have such golden hair asmine. That you must promise me."

After the king had promised her this, she closed her eyes and died.

For a long time the king could not be comforted, and he did not consider taking a secondwife. Finally his councilors said, "There is no other way. The king must remarry, so that we willhave a queen."

then messengers were sent out far and wide to seek a bride, who in beauty was entirely theequal of the deceased queen. However, no such bride could be found in the whole world. Andeven if a bride this beautiful had been found, she would not have had such golden hair. Thusthe messengers returned home without success.

Now the king had a daughter who was just as beautiful as her deceased mother, and whoalso had such golden hair. After she had come of age, the king looked at her one day that sheresembled his deceased wife in every way, and he suddenly felt a GREat love for her.

then he said to his councilors, "I will marry my daughter, for she is the image of mydeceased wife, and nowhere else can I find a bride who is her equal."

When the councilors heard this they were horrified and said, "God has forbidden that afather should marry his daughter. Nothing good can come from sin, and the kingdom will bepulled along into ruin."

the daughter was even more horrified when she heard her father's decision. Hoping todissuade him from his intentions, she said to him, "Before I fulfill your wish, I must have threedresses: one as golden as the sun, one as silver as the moon, and one that glistens like thestars. Further, I must have a cloak put together from a thousand kinds of pelts and fur. Everyanimal in your kingdom must contribute a piece of its skin for it."

Now she thought, "That will be entirely impossible for him to achieve, and in this way Iwill divert my father from his wicked thoughts."

But the king did not give in, and the most skilled maidens in his kingdom had to weavethe three dresses, one as golden as the sun, one as silver as the moon, and one that glistenedlike the stars. And his huntsmen had to capture all the animals in his entire kingdom and takea piece of skin from each one. From these a cloak of a thousand kinds of fur was made.

Finally, when everything was finished, the king had the cloak brought to him. Spreading itout, he said, "Tomorrow is our wedding day."

When the king's daughter saw that there was no more hope to change her father's mind,she made the decision to run away. During the night, while everyone was asleep, she got upand took three things from among her valuables: a golden ring, a little golden spinning wheel,and a little golden reel. She put the three dresses from the sun, moon, and stars into anutshell, put on the cloak of all kinds of fur, blackened her hands and face with soot. Thensurrendering herself to God, she set forth. She walked the entire night until she came to aGREat forest. Being tired, she sat down in a hollow tree and fell asleep.

the sun came up, and she continued to sleep, and she was still asleep by broad it came to pass that the king who owned these woods was hunting in them. When his dogsapproached the tree they sniffed then ran around it barking.

the king said to the huntsmen. "See what kind of wild animal is hiding there."

the huntsmen followed his command, and when they returned they said, "A strangeanimal, like none we have ever seen before, is lying in the hollow tree. There are a thousandkinds of fur on its skin. It is just lying there asleep."

the king said, "See if you can capture it alive, then tie it onto the cart and bring it along."

When the huntsmen took hold of the girl, she awoke. Filled with fear, she cried out, "I am apoor child who has been abandoned by her father and mother. Have pity on me and take mewith you."

then they said, "All-Kinds-of-Fur, you are good for the kitchen. Come with us. You cansweep up the ashes."

Thus they set her on the cart and drove her home to the royal castle. There they showedher a little cubbyhole under the stairs, where the light of day never entered, and said, "This iswhere you can live and sleep, you furry little animal."

then she was sent to the kitchen, where she carried wood and water, tended the fire,plucked the poultry, sorted vegetables, swept up the ashes, and did all the dirty work.

All-Kinds-of-Fur lived there miserable for a long time. Oh, you beautiful princess, what willbecome of you?

Now one day it happened that a banquet was being held in the castle, and she said to thecook, "May I go up for a little while and take a look? I will stand outside the door."

the cook answered, "Yes, go ahead. But you have to be back here in a half hour and carryout the ashes."

then she took her oil lamp and went into her cubbyhole. Taking off her fur cloak, shewashed the soot from her hands and face so that her full beauty again came to light. Then sheopened the nut and took out her dress that glistened like the sun. And after she had done allthis she went upstairs to the banquet. Everyone stepped out of her way, for no one knew her,and everyone thought that she was a princess.

the king approached her, reached his hand out to her, and danced with her, and thought inhis heart, "My eyes have never before seen such beauty."

When the dance had ended, she curtsied, and while the king was looking around, shedisappeared, and no one knew where she had gone. The guards who stood watch in front of thecastle were called and questioned, but no one had seen her.

Now she had run back to her cubbyhole, quickly taken off her dress, blackened her handsand face, put on the fur cloak, and was once again All-Kinds-of-Fur.

After she had returned to the kitchen and was about to set to work and sweep up theashes, the cook said, "That's enough until tomorrow. Make the king's soup for me, so I can havea look upstairs, but don't let a hair fall into it, or in the future there will nothing more for you toeat."

then the cook went away, and All-Kinds-of-Fur made soup for the king. She made breadsoup, and as good as she knew how. When it was done, she got her golden ring from thecubbyhole and placed it in the bowl that the soup was in.

When the dance was over, the king had his soup brought to him. He ate it, and it tasted sogood to him, that he thought he had never eaten a better soup. But when he reached thebottom of the bowl, he saw a golden ring lying there, and he could not imagine how it hadgotten there.

He ordered the cook to come before him. The cook was terrified when he heard this order,and he said to All-Kinds-of-Fur, "For sure you let a hair fall into the soup. If that's true, you'llget a beating."

When the cook came before the king he was asked who had cooked the soup, and heanswered, "I cooked it."

the king said, "That is not true, for it was made in a different way, and much better thanusual."

the cook answered, "I must confess that I did not cook it, it was the little furry animal."

the king said, "Go and have her come up here."

When All-Kinds-of-Fur arrived, the king asked, "Who are you."

"I am a poor child who no longer has a father or a mother."

He asked further, "What are you doing in my castle?"

She answered, "I am good for nothing, except having boots thrown at my head."

He asked further, "Where did you get the ring that was in the soup?"

She answered, "I do not know anything about the ring."

Thus the king could learn nothing, and he had to send her away again.

Some time later there was another banquet, and All-Kinds-of-Fur, as before, asked thecook for permission to have a look. He answered, "Yes, but come back in a half hour and cookthe bread soup for the king that he likes so much."

She ran to her cubbyhole, quickly washed herself then took from the nut the dress that wasas silver as the moon and put it on. Then she went upstairs and looked like a princess. The kingcame up to her and was delighted to see her again, and because a dance was just beginning,they danced together. But as soon as the dance was over she again disappeared so quickly thatthe king did not notice where she went.

She ran to her cubbyhole, turned herself back into a furry animal, and went to the kitchento make the bread soup. While the cook was upstairs she got the golden spinning wheel andput it in the bowl, so that the soup was prepared on top of it. Then it was taken to the king,who ate it, and it tasted as good to him as the last time. He had the cook brought before him,who again had to confess that All-Kinds-of-Fur had made the soup. All-Kinds-of-Fur againcame before the king, and she answered that she was only good for having boots thrown at herhead, and that she knew nothing at all about the little golden spinning wheel.

When the king gave a banquet for the third time, everything happened as before. But thistime the cook said, "You are a witch, you furry animal, always putting something in the soupthat makes it very good and taste better to the king." But because she asked, he allowed her tolook in on the ball at the appointed time.

This time she put on the dress that glistened like the stars, and thus clothed she steppedinto the hall. The king danced again with the beautiful maiden, thinking that she had neverbeen so beautiful. And while he was dancing he placed a golden ring on her finger, without hernoticing it. Further, he had ordered that this dance should last a long time. When it was over,he tried to keep hold of her by her hands, but she tore herself loose and jumped so quickly intothe crowd that she disappeared before his eyes. She ran as fast as she could to her cubbyholebeneath the steps, but because she had stayed away too long, more than a half hour, she couldnot take off the beautiful dress, but instead just threw the fur cloak on over it. And in herhaste she did not cover herself entirely with soot, and one finger remained white.

All-Kinds-of-Fur now ran into the kitchen, made the bread soup for the king, and while thecook was away, put the golden reel in it.

When the king found the reel at the bottom of his bowl had All-Kinds-of-Fur called beforehim. Catching sight of the white finger, he saw the ring that he had put on her while they weredancing. He seized her by the hand and held her fast. As she attempted to free herself and runaway, her fur cloak opened a little, and the dress of stars glistened out. The king grabbed thecloak and tore it off. He golden hair appeared, and she stood there in full splendor, no longerable to hide. And after she had wiped the soot and ashes from her face, she was more beautifulthan anyone who had ever been seen on earth.

the king said, "You are my dear bride, and we shall never part."

then their wedding was celebrated, and they lived happily until they died.

從前有個國王,他的妻子長着一頭金髮,她的美貌在世界上是絕無僅有的。可不幸的是她病倒了,而且很快就要死了。她將國王叫到跟前說:「如果你想在我死後再娶,答應我一定要娶一個和我一樣美、一樣有一頭金髮的女人。」國王答應了,王后便閉上眼睛死了。

國王難過了很長時間,根本無心再娶。最後他的大臣們說:「不能再這樣下去了,國王一定要再娶一個,我們也好有個王后。」於是向四面八方派出使者,尋找和已故王后一樣美麗的姑娘。可是全國都找遍了卻沒有找到,偶爾找到一個漂亮的,又沒有王后那樣的金髮,使者們只好空手而歸。

國王有個女兒,長得和母親一模一樣,而且也是一頭金髮,她一天一天長大了。國王看着她,覺得她無處不似已故的妻子,因而對她產生了強烈的愛。他對大臣們說:「我要娶我女兒,她就是我前妻的再現。我再也找不到有誰更像她了。」大臣們大驚失色地說:「上帝是禁止父親娶女兒的。犯這樣的罪不會有好結果,而且整個國家都會遭殃的。」

公主得知父親的打算後更是震驚,可她希望能使父親改變主意。於是她對父親說:「在我答應你的要求之前,我必須得到三件衣服:一件像太陽那樣金光閃耀、一件像月亮那樣銀光四溢、一件像星星那樣明亮閃爍。除此以外,我還要一件斗篷,必須是用上千種不同動物的皮毛縫製的。你國度裏的每一種動物都必須獻上一塊皮毛。」公主想:「這些都是不可能辦到的。這樣就可以讓父親改變主意了。然而國王沒有放棄,他吩咐手藝最巧的姑娘織那三件衣服……一件像太陽般閃耀、一件像月亮般流銀、一件像星星般璀燦;他還吩咐最優秀的獵人去捕捉每一種動物,然後取其皮毛縫製千獸皮斗篷。等一切準備停當,國王叫人在公主面前展開斗篷,說:」我們明天就舉行婚禮。「公主一看沒法讓父親回心轉意,便決定遠走他鄉。晚上,當人們都睡熟之後,公主從珠寶盒裏取出一個金戒指、一個金紡輪和一個金線軸,然後將陽光、月亮和星星三件衣服等物裝進一隻小匣子,用菸灰將手腳和臉塗得黑黑的,披上千獸皮斗篷出發了。她聽天由命地走了一整夜,來到一座大森林裏。她累極了,便爬進一個樹洞睡着了。

太陽出來了,公主還沒醒;中午了,她仍然熟睡着。這森林是一個國王的,那天他剛巧出來打獵,獵狗跑到樹洞口嗅了又嗅,然後圍着樹」汪汪「直叫。國王對跟來的獵手說:」去看看是甚麼野獸躲在那兒。「獵人去了之後回來說:」有頭奇怪的動物在樹洞裏睡覺,身上的皮是上千種獸皮拼起來的。我們以前還從沒見過這種動物呢。「國王於是說:」試試能不能活捉。如果能就捆好讓我帶回王宮去。「獵手抓住了公主,姑娘驚恐萬狀地喊道:」我是個被父母遺棄的可憐的孩子,可憐可憐我,帶我走吧。「獵手說:」千皮獸,我看你在廚房裏幫着掃掃爐灰還行。跟我來吧。「他們讓公主上了馬車,把她帶回了王宮,指着樓梯底下一間不透光的衣帽間對她說:」毛傢伙,你住在這兒吧。「從此公主被派到廚房扛柴火、挑水、掃爐膛灰、拔雞鴨毛、揀菜、掏爐膛……,幹各種又髒又累的活兒。千皮獸在那裏度過了很長一段時間的悲慘生活。啊,美麗的公主,你現在都成甚麼模樣了!

然而有一天,宮裏開宴會,公主對廚師說:」能讓我上樓看一看麼?只在門外看看。「」去吧。「廚師說,」不過過半小時你得回來掏爐膛灰。「公主拿起油燈回到自己那間斗室,脫下毛斗篷,洗淨臉上和手腳上的煙黑,她的美貌立刻大放光彩。她打開小匣子,拿出那件金光燦爛的衣服穿上,走進宴會大廳。人們紛紛給她讓路,儘管沒人認識她,可都覺得她有公主的氣派。國王走過來,伸手邀請她跳舞,心想:」我還從來沒見過這麼美麗的人呢!「一曲終了時,公主向國王行了個曲膝禮。等國王擡頭再看時,公主已不知去向了。他召來站在宮門口的衛兵問,可誰都說沒見過。公主跑回了那間斗室,迅速脫下衣服,把臉和手腳重新塗上黑煙灰,穿上毛斗篷來到廚房掃爐灰。廚師說:」明早再掃爐灰吧,先給國王做一碗湯,我要上樓去看看。當心別把頭髮之類的髒東西掉進湯裏,否則我罰你捱餓!「廚師走了,千皮獸爲國王做了一碗麵包湯,這是她做得最好的一種,然後將她帶來的金戒指放到湯裏。

國王跳完舞,叫人把湯送去。他很愛喝那種湯,似乎以前從來沒有喝過這麼好味道的湯。喝到最後,他發現了那隻金戒指,簡直不敢相信。他命人去召廚師,廚師一聽國王召見,嚇得對千皮獸說:」準是你把頭髮掉進湯裏了。如果真是那樣,我非狠狠揍你一頓不可。「他來到國王面前,國王問他湯是誰做的。廚師說:」我做的。「國王又說:」不對,湯的味道比以前好多了,而且做法不同。「廚師回答說:」我承認湯的確不是我做的,是那個毛傢伙做的。「國王說:」叫他來。「千皮獸來到國王面前,國王問:」你是甚麼人?「」我是個沒有父母的可憐姑娘。「國王又問:」你在我宮裏有甚麼用?「她回答說:」我的作用就是讓人踢打。「國王接着問:」湯裏的金戒指哪裏來的?「」我不知道甚麼金戒指。「國王一看甚麼都問不出來,只好讓她回去了。

不久,國王又舉行舞會。千皮獸像前一次那樣求廚師讓她上樓看熱鬧。廚師說:」去吧。不過過半小時你得回來做國王愛喝的那種湯。「她答應着跑回房間,迅速洗淨煙黑,換上那件如月光流淌般的衣服,像公主那樣走進了舞會廳。國王迎上前來,很高興又見到她。舞樂響起,他們一起跳啊跳,可等樂曲終了時,她又迅速消失了,快得連國王自己都沒看清她去了哪裏。公主連跑帶跳地逃進自己房間,將自己又變成了毛乎乎的動物,跑回廚房準備國王的湯去了。等廚師上樓看熱鬧的時候,她悄悄地將金紡輪放進湯碗裏。僕人將湯端給國王,他還像上次那樣愛喝。他召來廚師,他承認湯是千皮獸做的。國王又叫人把她召來,可她的回答還是和上次一樣,並且說她根本不知道金紡輪的事。

當國王再次舉行舞會時,一切如前面兩次那樣發生了。廚師問:」毛傢伙,你準是個巫婆。你總是往湯裏放點甚麼,使國王格外愛喝你做的湯,不愛喝我做的。「可由於她的苦苦請求,廚師還是答應讓她上樓看,但必須在指定時間內返回。這次,公主穿上了那件星光閃爍的衣服來到大廳。國王又走上前來和她跳舞,心想她這樣更加漂亮了,並趁她不注意的時候往她手指上套了個戒指。國王命令延長舞曲,所以當一曲結束時,規定的時間已經超過了。國王想抓牢公主的手,可她掙脫了,迅速穿過人羣不見了。她來不及脫下華麗的服裝,只是草草披上獸毛斗篷。匆忙中她也沒顧上把各個部位仔細塗黑,竟然有個指頭漏了塗。她急忙回到廚房給國王做湯,並且趁廚師不在時將金線軸放進湯裏。當國王發現碗裏的金線軸時,馬上召來千皮獸,發現了那隻沒有塗黑的白晰的手指,並且看到了自己在跳舞時給她套上的戒指。他緊緊抓住這隻手,公主想掙脫,斗篷開了一條縫,衣服上的星光立刻泄漏出來。國王抓住斗篷一拽,公主那金色的秀髮頓時大放光彩。她站在那兒,婷婷玉立,再也無法躲藏了。等她洗淨煙黑,那份美更是無與倫比的了。國王說:」你就是我親愛的新娘,請別再離開我。「他們當時就舉行了婚禮,並幸福地生活着,一直到老。

格林童話