當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 格林童話故事:池中水妖

格林童話故事:池中水妖

推薦人: 來源: 閱讀: 1.44W 次

《格林童話》產生於十九世紀初,是由德國著名語言學家,雅可布·格林和威廉·格林兄弟收集、整理、加工完成的德國民間文學。它是世界童話的經典之作,自問世以來,在世界各地影響十分廣泛。格林兄弟以其豐富的想象、優美的語言給孩子們講述了一個個神奇而又浪漫的童話故事。《格林童話》帶有濃厚的地域特色、民族特色,富於趣味性和娛樂性,對培養兒童養成真、善、美的良好品質有積極意義。下面本站小編爲大家帶來格林童話故事閱讀,希望大家喜歡!

格林童話故事:池中水妖

 格林童話故事:池中水妖

Once upon a time there was a miller. He livedcontentedly with his wife. They had money and land,and their prosperity increased from year to misfortune comes overnight. Just as theirwealth had increased, so did it decrease from year toyear, until finally the miller scarcely owned even themill where he lived. He was in GREat distress, andwhen he lay down after a day's work, he found norest, but tossed and turned in his bed, filled with worries.

One morning he got up before daybreak and went outside, thinking that the fresh air wouldlighten his heart. As he was walking across the mill dam, the first sunbeam was justappearing, and he heard something rippling in the pond.

Turning around, he saw a beautiful woman rising slowly out of the water. Her long hair,which she was holding above her shoulders with her soft hands, flowed down on both sides, andcovered her white body. He saw very well that she was the nixie of the pond, and he was sofrightened that he did not know whether to run away or stay where he was. But the nixie,speaking with a soft voice, called him by name and asked him why he was so sad.

At first the miller was speechless, but when he heard her speak so kindly, he took heartand told her how he had lived with good fortune and wealth, but that now he was so poor thathe did not know what to do.

"Be at ease," answered the nixie. "I will make you richer and happier than you have everbeen before. You must only promise to give me that which has just been born in your house."

"What else can that be," thought the miller, "but a young dog or a young cat," and hepromised her what she demanded.

the nixie descended into the water again, and consoled and in good spirits he hurried backto his mill. He had not yet arrived there when the maid came out of the front door and calledout to him that he should rejoice, for his wife had given birth to a little boy.

the miller stood there as though he had been struck by lightning. He saw very well thatthe cunning nixie had known this and had cheated him. With his head lowered he went to hiswife's bed. When she said, "Why are you not happy with the beautiful boy?" he told her whathad happened to him, and what kind of a promise he had given to the nixie.

"What good to me are good fortune and prosperity," he added, "if I am to lose my child?But what can I do?"

Even the relatives who had come to congratulate them did not have any advice for him.

In the meantime, good fortune returned to the miller's house. He succeeded in everythingthat he undertook. It was as though the trunks and strongboxes filled themselves of their ownaccord, and as though money in a chest multiplied overnight. Before long his wealth wasGREater than it had ever been before. However, it did not bring him happiness without concern,for his agreement with the nixie tormented his heart. Whenever he passed the pond he fearedshe might appear and demand payment of his debt.

He never allowed the boy himself to go near the water. "Beware!" he said to him. "If youtouch the water a hand will appear, take hold of you, and pull you under."

However, year after year passed, and the nixie made no further appearance, so the millerbegan to feel at ease.

the boy GREw up to be a young man and was apprenticed to a huntsman. When he hadlearned this trade and had become a skilled huntsman, the lord of the village took him into hisservice. In the village there lived a beautiful and faithful maiden whom the huntsman liked,and when his master noticed this, he gave him a little house. The two were married, livedpeacefully and happily, and loved each other sincerely.

One day the huntsman was pursuing a deer. When the animal ran out of the woods and intoan open field he followed it and finally brought it down with a single shot.

He did not notice that he was in the vicinity of the dangerous millpond, and after he haddressed out the deer, he went to the water in order to wash his blood-stained hands. However,he had scarcely dipped them into the water when the nixie emerged. Laughing, she wrappedher wet arms around him, then pulled him under so quickly that waves splashed over him.

When it was evening and the huntsman did not return home, his wife became went out to look for him. He had often told her that he had to be on his guard against thenixie's snares, and that he did not dare to go near the millpond, so she already suspected whathad happened. She hurried to the water, and when she found his hunting bag lying on thebank, she could no longer have any doubt of the misfortune. Crying and wringing her hands,she called her beloved by name, but to no avail. She hurried across to the other side of themillpond, and called him anew. She cursed the nixie with harsh words, but no answer surface of the water remained calm; only the moon's half face stared steadily back up ather.

the poor woman did not leave the pond. With fast strides, never stopping to rest, shewalked around it again and again, sometimes in silence, sometimes crying out loudly,sometimes sobbing softly. Finally her strength gave out, and she sank down to the ground,falling into a heavy sleep. She was soon immersed in a dream.

She was fearfully climbing upwards between large rocky cliffs. Thorns and briers werehacking at her feet. Rain was beating into her face. the wind was billowing her long hair she reached the top a totally different sight presented itself to her. The sky was blue, asoft breeze was blowing, the ground sloped gently downwards, and in a GREen meadow,dotted with colorful flowers, stood a neat cottage. She walked up to it and opened the e sat an old woman with white hair, who beckoned to her kindly.

At that moment, the poor woman awoke. It was already daylight, and she decided at onceto follow her dream. With difficulty she climbed the mountain, and everything was just as shehad seen it during the night. The old woman received her kindly, showing her a chair where shewas to sit.

"You must have met with misfortune," she said, "having sought out my lonely cottage."

the woman related with tears what had happened to her.

"Be comforted," said the old woman. "I will help you. Here is a golden comb for you. Waituntil the full moon has risen, then go to the millpond, sit down on the bank and comb your longblack hair with this comb. When you are finished set it down on the bank, and you will see whatwill happen."

the woman returned home, but the time passed slowly for her until the full moon lly the shining disk appeared in the heaven, and she went out to the millpond, sat down,and combed her long black hair with the golden comb. When she was finished she set it down atthe water's edge. Before long there came a motion from beneath the water. A wave arose, rolledonto the bank, and carried the comb away with it. In not more time than it took for the comb tosink to the bottom, the surface of the water parted, and the huntsman's head emerged. Hesaid nothing, only looking at his wife with sorrowful glances. That same instant a second waverushed up and covered her husband's head. Then everything vanished. The millpond lay aspeaceful as before, with only the face of the full moon shining on it.

Filled with sorrow, the woman returned, but she saw the old woman's cottage in a dream.

the next morning she again set out and told her sorrows to the wise woman. The old womangave her a golden flute, and said, "Wait until the full moon comes again, then take this on the bank and play a beautiful tune on it. When you are finished set it in the sand. Thenyou will see what will happen."

the woman did what the old woman had told her to do. No sooner was the flute lying in thesand than there was a motion from beneath the water, and a wave rushed up and carried theflute away with it. Immediately afterwards the water parted, and not only her husband's head,but half of his body emerged as well. He stretched out his arms longingly towards her, but asecond wave rushed up, covered him, and pulled him down again.

"Oh, what does it help me," said the unhappy woman, "for me only to see my beloved andthen to lose him again?"

Despair filled her heart anew, but a dream led her a third time to the old woman's went there, and the wise woman gave her a golden spinning wheel, comforted her, andsaid, "Everything is not yet fulfilled. Wait until the full moon comes, then take the spinningwheel, sit on the bank, and spin the spool full. When you have done this place the spinningwheel at the water's edge, and you will see what will happen."

the woman did everything exactly as she had been told. As soon as the full moon appearedshe carried the golden spinning wheel to the bank, and span diligently until she was out offlax, and the spool was completely filled with thread. She had scarcely placed the wheel onthe bank when there was a more violent motion than before from the water's depth. Then apowerful wave rushed up and carried the wheel away with it.

Immediately the head and the whole body of her husband emerged in a waterspout. Hequickly jumped to the bank, caught his wife by the hand, and fled. They had gone only a littledistance when the entire millpond arose with a terrible roar, then with terrible force streamedout across the countryside. The fugitives saw death before their eyes, when the wife in herterror called out for the old woman to help them, and they were instantly transformed, sheinto a toad, he into a frog.

the flood which had overtaken them could not destroy them, but it separated them andcarried them far away. When the water receded and they both reached dry land again, theirhuman forms returned again, but neither knew where the other one was. They foundthemselves among strange people who did not know their native land. High mountains anddeep valleys lay between them. In order to earn a living, they both had to herd sheep. For longyears they drove their flocks through fields and woods, and were filled with sorrow and longing.

One day when spring had once again broken forth on the earth, they both went out withtheir flocks, and as chance would have it, they moved toward one another. He saw a herd on adistant mountainside and drove his sheep toward it. They met in a valley but did not recognizeone another, but they were happy that they were no longer so alone. From then on every daythey drove their flocks next to each other. They did not speak much, but they did feelcomforted.

One evening when the full moon was shining in the sky, and the sheep were already at rest,the shepherd took his flute out of his pocket and played on it a beautiful but sorrowful he had finished he saw that the shepherdess was crying bitterly.

"Why are you crying? he asked.

"Oh," she answered, " the full moon was shining like this when I played that tune on theflute for the last time, and my beloved's head emerged out of the water."

He looked at her, and it was as though a veil fell from his eyes. He recognized his belovedwife, and when she looked at him, with the moon shining on his face, she recognized him aswell. They embraced and kissed one another, and no one needs to ask if they were happy.

從前,有位磨坊主和妻子生活在一塊,生活十分富足。他們有錢有地,光景一年好似一年。但不幸的事情突然來了,他的財富變得一年少似一年,最後那磨坊主連自己的磨坊幾乎都不能維持了。他悲痛萬分,每天干完活躺在牀上,總是輾轉反側,夜不能寐。一天早晨,天不亮他就起牀出了門,心想這樣心情可能會好些。等他跨上水壩,太陽還剛剛升上地平線,突然他聽到水中有潺潺之聲,他回頭一看,發現水中緩緩地冒出個美女。她用纖纖的玉手將一頭長長的秀髮理在兩肩旁,遮住了整個身軀。磨坊主馬上意識到她就是水池中的水妖了,情急之中他不知該留還是該走了。只聽水妖柔柔地呼喚着他的名字,問他爲何如此悶悶不樂,聲音十分悅耳。起初磨坊主給嚇怕了,但當他聽到美女說話如此溫柔可愛時,便趕緊定了定神,告訴她自己過去的生活如何富足,現在生活如何貧困潦倒、百般的無奈。“彆着急,”水妖說,“我會讓你過比以前更富足、更幸福的,但你必須答應把家中新降生的小東西給我。”“那除了小貓小狗之類還會有甚麼別的東西呢?”磨坊主心想,於是他答應了她的要求。聽完這話,水妖沉了下去,他也樂顛顛地跑回作坊,心存安慰,神情格外舒暢。但他剛跨進門就見女僕跑出房子尖叫着向他道喜,說夫人剛生下個男嬰。真是如五雷轟頂一般,磨坊主站在那兒,呆若木雞,他意識到那狡猾的水妖早就知道這一點,而且還欺騙了他。他聳拉着腦袋,走到妻子牀前,妻子對他說:“給你生了個胖小子,難道你還不開心嗎?”他告訴她災難已降臨到他頭上,接着便把許諾的事一五一十地說了。“財富對我來說有甚麼用呢?”他又說,“如果失去了孩子,我該怎麼辦?”就是那些前來道賀的親朋好友們也不知該說甚麼好。這以後磨坊主確實時來運轉了,他所做的交易都兌了現。似乎一夜之間櫃裏自行裝滿了錢幣,壁櫥裏的錢也都積得滿滿的。不久他的財富就大大超過了從前。但是他卻不能高興起來,因爲他和水妖之間的交易讓他傷透了腦筋。每當他走過池邊,總擔心女妖會從水中冒出來討債,他也從不讓孩子一個人走近水邊,“記住,”他告誡孩子,“如果你碰到水,水裏就會伸出一隻手來抓住你,把你拖下水去。”但年復一年水妖沒再現身,磨坊主心中的一塊石頭總算放了下來。男孩長大成人了,在一名獵戶手下當徒弟。當他學會了十八般武藝,成爲一名出色的獵手時,村長便讓他爲村裏服務。村裏有位美麗的姑娘深爲獵手鍾愛,村長知道這一切時便給了他一間小屋,讓兩人終於結成百年之好,他們婚後過得幸福安樂,相親也相愛。

一天獵手正追趕一隻雄鹿,當雄鹿從森林處拐進一片曠野後,他迅速追了上去,射死了它。但他卻沒注意到自己竟站在了水池邊。他把鹿開膛破肚後,走到水邊想洗洗那雙沾滿鮮血的手。不料一沾水,水妖便突然從水中鑽了出來,面帶笑容,用她那溼淋淋的雙手抱住獵手,跌入水中,浪花傾刻淹沒了他。時至黃昏,獵手還沒回家,妻子焦急萬分,便出去找他。因爲丈夫曾一再說過要防範水妖的誘惑,不敢斗膽到池邊去。她馬上明白髮生了甚麼事情,於是便趕緊跑到水邊。當她看到丈夫留在岸邊的獵袋時,她證實了自己的猜疑。此刻她悲痛欲絕,芳心欲碎,一遍遍呼喚着愛人的名字,但聽不到迴音。她又跑到水池的對岸去叫喚,口中咒罵着水妖,但仍然沒有人應聲。水面平靜,只有初升的新月目不轉睛地注視着她,這可憐的女人沒有離開水池,她一刻不停地圍着水池跑,跑了一圈又一圈,時而默不作聲,時而低泣。最後她筋疲力竭,倒在地上睡着了,不久便進入了夢鄉。

她夢見自己正在一大堆頑石間焦急地向上攀登,荊棘絆住了她的腳,雨點打在她的臉上,風把她的頭髮吹得七零八落,當她到達山頂時,展現在眼前的是一副從未見過的畫面:天空碧藍,空氣新鮮,坡度平緩。一間精緻小巧的農舍在一片綠草地上,周圍長滿了各色的花朵。她走上前去把門打開,發現裏面坐着一位白髮蒼蒼的老婆婆,正熱情地跟她打招呼。就在這時,可憐的女人醒了,天剛破曉,她馬上按昨夜夢裏見到的去做,不辭辛苦地爬上山頂,果真見到了和夢中完全一樣的景色。老婆婆接待了她,給她指定一張椅子坐下。“你一定是遇到了麻煩,”她說,“否則你不會找到我這偏僻寒舍來的。”可憐的女人一把眼淚一把鼻涕地把事情的原委都說了。“開心點,”老婆婆說,“我會幫你的。這裏有一把金梳。等滿月升起時,你就到池邊去,坐在池邊,用這把梳子梳理你那烏黑的秀髮。梳完後再把它放在岸邊,看看會發生甚麼事。”女人回了家,但時間距離滿月還早得很。最後她終於等到了滿月升起,趕緊跑去池邊,坐在岸邊,用金梳梳髮,然後再把它放在水邊。不久水裏就翻起了萬千波濤,浪濤打到岸邊,把金梳給捲走了。還沒等金梳沉底,水面突然分開,露出了獵手的腦袋。獵手沒說話,只是憂鬱地看着他的妻子。同時,又一個浪濤打過來,他的腦袋被淹沒了。傾刻一切都消失了,水面平靜如初,唯有滿月倒映在其中。

女人滿懷悲痛地走回家中,但她又夢見了那位村舍裏的老婆婆。第二天早晨,她又去老婆婆那兒訴苦。老人給了她一隻金笛說:“等到滿月升起時,用這隻笛子吹出一曲優美的曲子,吹完後再把笛子放在沙灘上看看會怎麼樣。”女人照着她說的話去做了。笛子剛放到沙地上就聽見水裏有一陣響動,一個浪濤打來把笛子捲走了。水路立刻分開,露出了獵手的頭和半個身子,他伸出手臂想要擁抱她,但又一個浪頭打過來把他給淹沒了。“啊,她是怎麼幫我的?”女人叫道,“爲甚麼讓我看到他又要失去他啊!”她又絕望了,但夢又把她引到了老婆婆的面前,這回老人給了她一隻金紡輪,並安慰她說:“這一切並沒有完,等滿月升起時,拿這隻紡輪坐到岸邊,把這卷線紡完,再把紡輪放在岸邊,看看會發生甚麼事情。”女人完全照着她的話去做了。當滿月升起時,她拿着紡輪坐到岸邊,一刻不停地紡啊紡,直到亞麻線用完,水池上滿是紡好的線。同樣的事情又出現了,只見一個浪頭打來,把紡輪捲走了,很快,獵手頭和整個身體都從水中脫水而出,呈現在女人面前。獵人趕緊跳到岸邊,抓起妻子的手就逃。但沒等他們走出多遠,就聽到池水一片諠譁,池水立刻漫及整個曠野。兩人立刻意識到死亡的危險,嚇呆了的女人乞求老婆婆暗中相助。過了一會兒,他倆便變了形,一個成了蛤蟆,一個成了青蛙。洪水吞沒了他們但沒能毀滅他們,只是把他們衝散,帶到老遠的地方去了。

水退了,他們又踏上乾地,重現人形,但彼此都不知對方在那裏。他們發現自己身處陌生人中間,那些人都不知自己的家鄉在何方。他們面前只有高山低谷,爲了活命,他們不得不去放羊。多年過後,他們仍一直趕着羊羣穿行森林草地,無處可託相思,無可可託牽掛。

春天來臨了,一天他們都出去放羊,可能是命運的安排,他倆走得越來越近了,在峽谷中相遇了,但互不認識。但是他們高興,因爲他們不再孤獨了。他們因此每天都把羊趕到一個地方,說話不多,但彼此心存慰藉。一天傍晚當滿月升起時,羊兒也睡着了,牧羊人從袋中抽出一支短笛,吹出一支優美而略帶傷感的曲子,等他吹完,他發現牧羊女正在悲傷地哭泣。“你哭甚麼?”他問。“啊!”她回答說,“當我最後一次吹起這根笛子時,天空升起滿月,水中露出我愛人的腦袋。”他看着她,彷彿覺得他眼睛上的一層眼罩立刻脫落,他認出了她,同時她也看了看他,月亮正照在他的臉上,她也認出了他。他們相互擁抱着,親吻着,誰都無需再問他們是否幸福了。

格林童話