雙語暢銷書《我是馬拉拉》第23章:伯明翰 頭部中槍的女孩(3)
No one told me what was going on or who had brought me to the hospital.
沒有人告訴我發生了什麼事,或是誰把我送到醫院的。I thought they didn't know themselves.
我想可能連她們自己也不知道答案。I could feel that the left side of my face wasn't working properly.
我可以感覺到自己左半張臉無法正常工作。
If I looked at the nurses or doctors for too long my left eye watered.
如果我盯着護士或醫生看一會兒,左眼就會流出淚水。I didn't seem to be able to hear from my left ear and my jaw wouldn't move properly.
我的左耳聽不見,也無法順利地移動我的下顎。I gestured to people to stand on my right.
我示意人們站在我的右側。Then a kind lady called Dr Fiona came and gave me a white teddy bear.
之後,來了一位親切的女士——菲奧娜醫生,她送了一隻白色的泰迪熊給我。She said I should call it Junaid and she would explain why later.
她說我可以叫它朱奈德,過後她會跟我說明緣由。I didn't know who Junaid was so I named it Lily.
我不知道誰是朱奈德,因此我叫它莉莉。She also brought me a pink exercise book to write in.
她還帶了一本粉紅色的筆記本,讓我可以在上面寫字。The first two questions my pen wrote were, 'Why have I no father?' and 'My father has no money.
我用筆寫下的頭兩個問題是:“爲什麼我父親不在這裏?”和“我父親沒有錢。Who will pay for all this?'
誰來支付我的醫療費用?”Your father is safe,' she replied. 'He is in Pakistan. Don't worry about payment.'
“你的父親很安全,”她回答,“他人在巴基斯坦。關於醫療費用的問題,你也不用操心。”I repeated the questions to anyone who came in. They all said the same.
我用同樣的問題詢問每一個進來的人,他們的答案都一樣。But I was not convinced.
但他們說服不了我。