當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第3章:思考什麼是思考(22)

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第3章:思考什麼是思考(22)

推薦人: 來源: 閱讀: 4.81K 次

In the Laplacian view, there was no possibility of any undetermined events.

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第3章:思考什麼是思考(22)

拉普拉斯派的觀點是,沒有任何事情是不確定的,

They might appear undetermined, but that would only be because one could not in practice perform the necessary measurements and predictions.

也許它們看起來像是不確定的,那只是因爲人類無法實現必要的測量手段。

The difficulty was that there was one kind of description of the world to which people were strongly attached, namely that of ordinary language, with deciding and choosing, justice and responsibility.

這其中的障礙是,人類對這世界強加了另一種描述,也就是人類自然語言的描述,這裏面有主觀上的判斷和取向,正義和責任

The problem lay in the lack of any connection between the two kinds of description.

而障礙就在於,我們無法將這兩種描述聯繫起來。

The physical 'must' had no connection with the psychological 'must', for no one would feel like a puppet pulled by strings because of physical law.

物理上的必然,和心理的必然沒有聯繫,物理規則決定了你一定會怎樣,但實際上卻沒有人覺得自己像被線牽着的木偶。

As Eddington declared:

正如愛丁頓所說:

I have an intuition much more immediate than any relating to the objects of the physical world; this tells me that nowhere in the world as yet is there any trace of a deciding factor as to whether I am going to lift my right hand or my left.

我的直覺,比物理世界的任何物體更直接地告訴我:在這個世界上,沒有任何因素來決定我即將舉起右手還是左手。

It depends on the unfettered act of volition not yet made or foreshadowed.

它是一個不受約束的動作,只取決於我將要產生的意願。

My intuition is that the future is able to bring forth deciding factors which are not secretly hidden from the past.

我的直覺是,並不存在一種能夠決定未來的因素,祕密地隱藏在過去當中。