當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 美媒稱中國教師薪水幾乎墊底 課外收入宇宙第一

美媒稱中國教師薪水幾乎墊底 課外收入宇宙第一

推薦人: 來源: 閱讀: 3.4K 次

美媒稱中國教師薪水幾乎墊底 課外收入宇宙第一

Chinese teachers' wages ranked near the bottom of a survey of 28 countries, according to a survey recently featured in a New York Times article on upcoming book, Paying the Professoriate.
紐約時報近期刊登的一篇調查文章顯示,中國教師的工資在28個接受調查的國家中幾乎墊底。該調查研究出自即將發佈的新書《大學教授薪酬面面觀》。

studying the entry-level, average, and top salaries for public university teachers, adjusted for purchasing power parity, China came out 26th in a list of 28 countries. Canadian teacher salaries are the highest on the list and Armenia's the lowest. U.S. teachers came in fourth.
該項調查研究了公立大學教師的起薪、平均工資和高工資,並按購買力平價進行了折算,最終結果是中國在28個國家中排名第26。加拿大的教師工資排名第一,亞美尼亞的教師排名最後,美國的教師排名第四。

In terms of purchasing power, new hires at Chinese universities make $259 a month, placing the People's Republic far behind Ethiopia, where teachers' purchasing power is $864 per month.
就購買力而言,中國大學新聘教師每月工資是259美元,這令其排名遠落後於埃塞俄比亞,那裏教師的工資是每月864美元。

News of the Chinese educator's low wages sparked a trend on Sina Weibo, where in little over a day roughly 360,000 micro-bloggers commented on the issue. Some Weibo users didn't seem to have too much sympathy for Chinese teachers.
關於中國教育工作者工資低的新聞在中國微博上引發熱議,僅一天多時間,就有36萬用戶就這一問題發表評論。但一些人看來不太同情中國的老師。

"#Chinese teachers' salaries are some of the worst in the world# Chinese teachers make more money than the entire universe outside of class", wrote user Louyisier. Some Chinese teachers receive red envelopes, filled with money to ensure that students receive sufficient attention.
“#中國教師工資全球墊底#,而中國教師的課外收入全宇宙第一”,一名網友這樣寫到。一些老師還收紅包,(給教師)送紅包是爲確保學生得到足夠關照。

Other users seemed to agree that teachers have means of receiving extracurricular money from students and their parents. "Salary and income are two different things," joked Youzhixu.
其他人似乎贊成老師從學生及家長那裏收取課外輔導費。有網友開玩笑說,“工資跟收入是兩碼事。”

Some users said that the American study is unfair for using a purchasing power parity index that according to the report, is based on a set of consumer good prices in the United States, although the study also takes into account teacher salaries verses their home countries' per capita GDP, in order to see how teacher remuneration compares with average national incomes. "The price of consumer goods [in the U.S. and China] aren't the same. What B.S.," wrote user Xu Shunlin.
還有些人認爲美國的這項調查不公平,因爲它是通過購買力平價指數來進行衡量,而該指數是基於美國的一套消費品價格指數。儘管這項研究也考慮到教師工資和他們國家的人均GDP,這是爲了將教師的勞動報酬同全國平均收入進行比較。有網友寫道:“美國和中國的消費品價格不一樣呀。”