當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 油價上調 你有加滿郵箱嗎?

油價上調 你有加滿郵箱嗎?

推薦人: 來源: 閱讀: 7.76K 次

油價上調 你有加滿郵箱嗎?

BEIJING - China raised the retail prices for gasoline and diesel by 300 yuan ($47.53) per tonne starting February 8, the country's top economic planner said on Tuesday.
最高經濟規劃機構國家發改委在週二表示,自2月8日凌晨起上調汽油柴油零售價,上調幅度爲300元/噸。

The benchmark retail price of gasoline was lifted by 0.22 yuan per liter and diesel by 0.26 yuan per liter, according to the National Development and Reform Commission (NDRC).
根據國家發改委的規定,汽油的零售基準價將上調0.22元/升,柴油上調0.26元/升。

The latest price change, which is much expected by the market, comes amid rising pressures for the country's refineries as the increasing international crude oil futures prices keep driving up their operation costs.
最新的成品油價格調整在市場預期中。隨着國際市場原油期貨價格持續走高,造成國內煉油產運營成本增加,壓力持續上升。

The price rise will help motivate the oil refineries, ensure supply in the domestic market, guide rational consumptions and promote emission cuts, an official with the NDRC said.
國家發改委有關官員表示,油價上調將促進和幫助煉油廠發展,保證國內市場供應,引導理性消費和促進減排。

The move follows the previous change on October 8 last year, when the NDRC announced the first price cut in 16 months, taking the fuel prices off from record highs.
上一次的成品油調價是在2011年10月8日,那一次調價是當時16個月來油價首次下調(汽柴油價格每噸均下調300元),使成品油價格離開了歷史最高紀錄。

China's current oil pricing system was introduced in May 2009. The system gives the NDRC the right to adjust domestic fuel, diesel and gas prices when average prices for Brent, Cinta, and Dubai crude oil move by 4 percent within 22 consecutive working days.
中國目前實行的成品油定價機制引進自2009年5月。根據該機制的規定,如果國際市場布倫特、辛塔和迪拜三種原油在22個工作日內連續平均價格變化超過4%,國家發改委將有權對國內成品油價格作出調整。