當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 愛車司機更易野蠻駕駛

愛車司機更易野蠻駕駛

推薦人: 來源: 閱讀: 6.14K 次

They wash and wax them, go on and on about them - some even adorn them with furry dice. But men who admit to loving their cars and seeing them as an 'extension of themselves’ are more likely to be aggressive drivers, according to a study. We know men tend to be more aggressive drivers and we know men tend to see their cars as an extension of themselves more than women.
  他們沒完沒了的爲自己的車清洗、打蠟,有些人甚至用毛皮骰子裝飾車子。然而一項研究表明,那些承認愛車、並且視其車爲他們自己的延伸的人更容易成爲好鬥的司機。我們都知道男性更容易成爲好鬥的司機,而且男性比女性更易視其車爲自己的延伸。

'It explains much,' said Ayalla Ruvio, lead author of the study and assistant professor of marketing at Temple University Fox School of Business. He said such drivers may view cars and the road space they occupy as their territory and will seek to maintain control over it and defend it as necessary.

天普大學福克斯商學院市場營銷助理教授,也是這項研究的主要發起者阿亞拉·魯維奧說:“這些司機會將他們的車以及他們所佔的道路當做自己的領土,如果必要的話,他們會尋求方法保持控制並且捍衛‘這片領土’。”

愛車司機更易野蠻駕駛

The study, published in the Journal of Psychology & Marketing, looked at the influence of personality, attitudes and values gathered from 134 surveys of men and women with an average age of 23.5. Then 298 people were asked about risk attraction, impulsiveness, driving as a hedonistic activity and perceptions about time pressures.

這項發表在《心理學與銷售學》期刊上的研究調查了134名平均年齡在23.5歲的男人和女人,旨在調查個性、態度以及價值觀的影響。接着,298人被問及風險的吸引力、衝動、是否將駕駛作爲一項享樂的活動,以及對時間壓力的認知。

It found that people who perceive their car as a reflection of their self-identity are more likely to behave aggressively on the road and break the law. Increased materialism, or the importance of one's possessions, was also linked to increased aggressive driving tendencies. The study also found that people with compulsive tendencies were more likely to drive aggressively with disregard for potential consequences.

結果發現,那些認爲汽車是他們自我認同的反映的人,在公路上更容易表現的好鬥,也更容易觸犯法律。唯物主義觀點增強、或是對財產所有權重要性認知的增強,也與野蠻駕駛傾向的增加有關。這項研究還發現,有強迫傾向的人們也更容易野蠻駕駛,因爲他們會忽視潛在的後果。

Professor Ruvio added the implications of this study could be seen in numerous cultural contexts because of the strong link between cars and identity. Many men still see their cars as status symbols and use their cars to impress others.

魯維奧教授補充說,這項研究在衆多文化環境中也能看到其含義,因爲汽車與身份之間有很強烈的聯繫。很多男性仍視其車爲地位的象徵,並用車引起他人的注目。