當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 《世界新聞報》因竊聽醜聞將關閉

《世界新聞報》因竊聽醜聞將關閉

推薦人: 來源: 閱讀: 1.99W 次

The News of the World, Rupert Murdoch's embattled British tabloid, will lay off 200 workers and shut down publication after its Sunday edition.

魯珀特 默多克旗下的小報《世界新聞報》因陷入竊聽電話醜聞,將於本週日出版最後一期,隨後關閉,兩百名員工將遭解僱。

The stunning announcement from Murdoch's son James came as the paper was vilifiedfor reportedly hacking into the cell phones of crime and terror victims - and paying off London police for inside information.

默多克之子詹姆斯宣佈了這則令人震驚的消息。該報紙因對犯罪受害者及恐怖襲擊遇害者進行電話竊聽而遭指責,甚至還買通倫敦警方以獲取內部消息。

《世界新聞報》因竊聽醜聞將關閉

"Wrongdoers turned a good newsroom bad," said James Murdoch, "and this was not fully understood or adequately pursued."

詹姆斯 默多克說:“一顆老鼠屎能壞一鍋湯,人們並沒有完全意識到這一點,也沒能充分秉持這一理念。”

All revenue generated by the final ad-free edition will go to a "good cause," Murdoch wrote in a Thursday memo to the staff. The paper, long a London institution, sells nearly 3 million copies per week.

默多克本週四在備忘中告訴員工:“最後一期報紙所得收入將全部捐給慈善事業,而且將不刊登任何廣告。” 這家報紙總部位於倫敦,每週發行近三百萬份。

The laid-off workers can apply for new jobs inside Murdoch's massive worldwide media operation.

被解僱員工可以在默多克旗下的傳媒集團申請新的工作機會。

The latest blow to the 168-year-old paper was a published report that the tabloid had collected the telephone numbers of slainBritish troops.

該報已有168年的歷史。之前有報道稱,這份小報收集了英軍陣亡將士家屬的電話號碼,使其陷入“竊聽風波”。

Although it was unclear if those phones were hacked, the backlash against the newspaper was immediate.

儘管竊聽醜聞還未被證實,但人們立即開始強烈抵制該報。

"If these actions are proved to be verified, I am appalled," said Gen. David Richards, head of the British armed forces.

英軍總司令大衛 理查茲將軍說:“如果竊聽屬實的話,那就太可怕了。”

The tabloid issued a statement saying it would be "absolutely appalled and horrified" if the war veterans or their families were targeted.

該報發表一份聲明稱,如果退伍老兵或其家屬遭到竊聽,那將會是“駭人聽聞”的消息。

The stunning allegations of corruption and illegal hacking led advertisers to start abandoning the newspaper, owned by Murdoch's News Corp.

對其腐敗行爲及非法竊聽的驚人指控讓廣告商開始放棄這家報紙。該報隸屬於默多克執掌的新聞集團。

Police said as many as 4,000 people were targeted by the tabloid.

警方稱多達四千人遭到該報竊聽。

British Prime Minister David Cameron said Wednesday that an investigation into the sordidmess was coming. The News of the World is Britain's best-selling Sunday newspaper.

英國首相大衛 卡梅倫本週三表示,即將對這起骯髒的醜聞展開調查。《世界新聞報》是英國最暢銷的星期日週報。

Police are probing allegations that the newspaper hacked into the cell phones of teen-age murder victims, family members of people killed by terrorists, politicians and celebrities.

該報被控竊聽了年輕的犯罪遇害者、恐怖襲擊遇難者家屬、政客、以及名人的手機。警方正對此展開調查。

The Times of London, another Murdoch publication, reported that arrests of reporters suspected of hacking were expected in the next few days.

據默多克旗下的另一家報紙、倫敦《泰晤士報》報道,預計將在幾天內逮捕涉嫌竊聽的記者。