當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 女面試官羨慕嫉妒恨 美女職場易遭拒

女面試官羨慕嫉妒恨 美女職場易遭拒

推薦人: 來源: 閱讀: 1.99W 次

Good looking women are twice as likely to be turned down for a job interview than unattractive ones, claims a study. And female staff in HR departments jealous of potential rivals could be the reason why, researchers believe. But in men the reverse is true, and an ugly man would have to send twice as many CVs as a handsome counterpart to secure a response。

女面試官羨慕嫉妒恨 美女職場易遭拒

誰說擁有一副天使般的面孔的美女都可以輕易得到令人羨慕工作?面試考官告訴你,樣貌較好的女性往往更容易被用人單位拒絕。有調查顯示,在人力資源部的考官面試過程中,特別對於女性考官來說,她們會把面容好看的女性考生當做是“潛在的競爭者”,並同時產生莫名的牴觸情緒。有趣的是,該論點作用在男士身上效果恰恰相反,研究顯示,帥哥獲得工作的成數會比醜男要大N倍呢!

Although identical in content, one CV had no headshot, and the other a headshot of either an attractive or unattractive man or woman. They then analysed the numbers called back for an interview. Attractive males received a 19.9 per cent callback rate, almost 50 per cent higher than the 13.7 per cent response for plain men and more than twice the 9.2 per cent response to those with no photo。

研究者做了這樣一份試驗,運用同一份內容簡歷,分別貼上漂亮應聘者的照片、普通應聘者照片、或不貼照片。然後,憑藉應聘者所接到的面試電話數量判斷簡歷中照片對職場選擇的影響。反饋顯示,面容較好男性擁有19.9%反饋率、普通人的則是13.7,而不貼照片的簡歷收到面試電話的機率最低爲9.2%。

But with women the reverse was true. Those with no photo had the highest call back rate, which was 22 per cent higher than plain women and 30 per cent higher than attractive women。

有意思的是,若是應聘者爲女性的話,調查結果則完全相反。女性簡歷中,不貼照片的簡歷往往能得到數量對好面試電話,其次是長相普通的女應聘者,最後纔是漂亮的女性應聘者。

The researchers found that the discrimination against attractive women varied on who was hiring them. Following the experiment, they contacted the person at the company who screen the applications, and found that in 96 per cent of the case they were women。

調查者發現,在“職場外貌歧視”案例中不難發現,針對漂亮女性的歧視往往來自於僱傭者,而隨着調查深入,人們驚奇的發現拒絕漂亮應聘者的考官有96%的人爲女性。