當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 報告顯示 強霧霾催生健康旅遊熱潮

報告顯示 強霧霾催生健康旅遊熱潮

推薦人: 來源: 閱讀: 3.05W 次

Industry insiders said heavy smog has become the major driver of winter travel.

業內人士稱,嚴重的霧霾已成爲冬季旅遊的主要驅動力。

The online travel agency Ctrip said on Monday that it expected to send more than 150,000 travelers to overseas destinations in December, simply to escape the smog.

在線旅遊代理商攜程本週一稱,攜程12月向境外目的地輸送的避霾遊客預計將超過15萬。

UTour International Travel Service Co didn't give specific figures, but it said the number of travelers in December has increased by 10% to 15% compared with last year, and smog is the major cause.

衆信國際旅行社並未給出具體數字,但表示12月的遊客數量同比增長了10%-15%,而霧霾是主要原因。

報告顯示 強霧霾催生健康旅遊熱潮

Travel agencies including UTour, Lvmama and Ctrip said Beijing, Tianjin and Hebei still account for the largest number of tourists who want to escape smog.

衆信、驢媽媽和攜程等旅遊代理商稱,來自京津冀的避霾遊客數量依然是最多的。

Domestic tourism destinations that offer a good natural environment and air quality are the beneficiaries, including Sanya in Hainan and Lijiang in Yunnan. Overseas destinations with loosened visa policies also are drawing many Chinese tourists.

海南三亞和雲南麗江等自然環境和空氣質量良好的國內旅遊目的地因此受益。簽證政策放寬的境外目的地也吸引了不少中國遊客。

Additionally, many lesser-known tourism destinations, such as Xunliao Bay in Huizhou, Guangdong, have gained popularity among clean-air seekers.

此外,許多不太知名的旅遊目的地也受到尋找清新空氣的遊客的歡迎,比如廣東惠州的巽寮灣。

"Xunliao Bay is a very small and quiet place in Guangdong province. No one wanted to visit there before, because it doesn't have any famous scenic spots," said Wang Zhenyue, the deputy director of UTour International Travel Service's direct-marketing center.

衆信國際旅行社直接營銷中心副主任王震嶽表示:“巽寮灣是廣東省一個非常小、非常寧靜的地方。在此之前沒有人想去那裏參觀,因爲它沒有任何著名的景點。”

"However, with many elderly people and children wanting to find a peaceful place to rest and stay away from smog, it becomes a perfect choice."

“不過,隨着許多老人和孩子希望找到一個寧靜的地方來休息、逃避霧霾,巽寮灣就成爲了一個完美的選擇。”