當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 關於谷歌你絕不知道的7件事

關於谷歌你絕不知道的7件事

推薦人: 來源: 閱讀: 1.08W 次

Google isn't the same little search engine you remember. It's now part of Alphabet, a new conglomerate started by Google co-founders Sergey Brin and Larry Page. In honor of this coming-of-age, we're paying homage to Google's history with a few fun facts about the company:
谷歌不再是你記憶中的小搜素引擎了,它現在是Alphabet的子公司。Alphabet是谷歌聯合人謝爾蓋•布林、拉里•偑奇新創辦的聯合企業。爲了慶祝谷歌的成長,我們列舉了一些關於谷歌的趣事聊表敬意:

關於谷歌你絕不知道的7件事

1. Google officially prefers dogs over cats
比起喵星人,谷歌官方更喜歡汪星人

The company's love of dogs is written into its corporate code of conduct: "Google’s affection for our canine friends is an integral facet of our corporate culture. We like cats, but we’re a dog company, so as a general rule we feel cats visiting our offices would be fairly stressed out."
谷歌的公司行爲準則裏也提到了對汪星人的喜愛:“對狗狗們的感情是我們的企業文化不可分割的一個部分。我們也愛貓咪,不過我們是一家愛犬公司,所以,一般而言,如果有貓咪在辦公室裏活動的話,我們會很緊張。”

2. The first Google Doodle was an "out of office" message while Page and Brin went to Burning Man
谷歌第一個塗鴉標誌表達了“暫停營業”的訊息,因爲當時佩奇和布林都去參加“火人藝術節”了

On August 30, 1998, Brin and Page placed the Burning Man stick figure on Google's logo to let everyone know they'd be attending the notoriously raucous music festival. Eventually these doodles became a tradition used to celebrate different holidays and events. There have been more than 2,000 doodles over the years.
1998年8月30日,布林和佩奇把“火人”簡筆畫搬到了谷歌的標誌上,讓大家知道他們要參加著名的音樂節狂歡了。後來,每到節假日和重大事件紀念日,都有用塗鴉來紀念的傳統。多年來,谷歌塗鴉已超過2000個。

le once went down for a few minutes and wrecked the Internet
谷歌宕機幾分鐘,危及整個互聯網

Google experienced a 2-minute outage in August 2013, and it caused Internet page views to plummet 40 percent. Now THAT'S power.
2013年8月,谷歌曾宕機2分鐘,全球網絡流量暴跌40%。這就是谷歌的強大影響力!

4. Google was founded in YouTube CEO Susan Wojcicki's garage
谷歌成立於YouTube首席執行官蘇珊•沃西基家的車庫

Sergey Brin and Larry Page founded Google in Susan Wojcicki's garage in 1998. Wojcicki eventually became a Google executive before becoming the CEO of YouTube in 2014. It's always nice to get in on the ground floor!
1998年,謝爾蓋•布林和拉里•佩奇在蘇珊•沃西基家的車庫中創立了谷歌。沃西基最終成爲谷歌的一名高管,之後於2014年成爲YouTube的首席執行官。在公司起步時加入總是好處多多。

5. A python once got loose in Google's New York offices
一條巨蟒曾在谷歌紐約辦公樓裏失蹤

A Google employee's ball python escaped in the NYC office on April 1, 2007. Since it was April Fools' Day, many people thought it was a prank. Unfortunately, it wasn't. The python was eventually caught and returned to its owner.

2007年4月1日,在谷歌紐約辦公樓,一名員工的球蟒跑了出來。當天恰逢愚人節,很多人以爲是一場惡作劇。不幸的是,這是真事。最終,這條蟒蛇被逮住還給了主人。

6. As of 2009, Google has used goats to mow its lawn
自2009年起,谷歌用山羊來修草坪

In 2009, Google announced that it had started renting goats to graze on its lawn instead of using lawn mowers. This way is more environmentally friendly and definitely cuter.
2009年,谷歌宣佈不再用割草機,開始租用山羊來來草坪吃草。這種方法修草坪更環保,而且絕對很萌。

7. Steve Jobs once called up a Google exec to complain about the color of the second "o" in Google
史蒂夫•喬布斯曾給谷歌一名高管打電話,不滿谷歌圖標中第2個O的顏色

Jobs called up Google's Vic Gundotra in 2008 to tell him that the second "o" in the Google logo wasn't the right shade of yellow. "I've been looking at the Google logo on the iPhone and I'm not happy with the icon. The second O in Google doesn't have the right yellow gradient. It's just wrong and I'm going to have Greg fix it tomorrow. Is that okay with you?" Jobs told Gundotra, according to a post Gundotra published on Google+. Gundotra said that was absolutely OK with him.
2008年,喬布斯給谷歌的維克•岡多特拉打電話,說谷歌標識中第二個O黃色漸變效果不理想。岡多特拉在Google+上發表的一篇帖子中寫道,喬布斯對他說:“我在iPhone上一直盯着谷歌的標識看,我對這個圖標不太滿意。Google中的第二個O黃色漸變效果不理想。這個顏色不對勁,我明天得讓格雷格修改一下。這樣可以嗎?” 岡多特拉回答說當然可以。

Vocabulary
conglomerate: 聯合企業
come-of-age: 成年
paying homage to: 對…表達敬意
facet: 方面
canine: 犬類
stick figure: 人物線條畫
raucous: 喧鬧的
doodle: 塗鴉
outage: 中斷,斷供(尤指電力的)
get in on the ground floor: (因一開始就參加或入股而)獲得有利地位
python: 巨蟒,蟒蛇
prank: 惡作劇
graze: 放牧,(讓動物)吃草
mower: 割草機
shade: (色澤的)明暗,深淺;明暗度
gradient: 漸變