當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 囧研究 有權有勢的人都是大吃貨

囧研究 有權有勢的人都是大吃貨

推薦人: 來源: 閱讀: 1.42W 次

A snazzy new video from the folks at U.C. Berkeley’s Greater Good Science Center gives a brief overview of their research on the unexpected consequences of feeling powerful. Their studies have shown, for example, that even when you give people a teensy bit of (mostly pretend) power, they tend to act in ways that are more impulsive and more selfish.
一段由伯克利加州大學善科學中心製作的新演講視頻展示了該中心對人的權利意識導致的意外後果的相關研究。他們的諸多研究成果中包括如下一條:如果你賦予某人一丁點(幾乎只是假裝的)權利,他們很可能表現得比以往更爲強勢或自私。

囧研究 有權有勢的人都是大吃貨

Dacher Keltner, a U.C. Berkeley psychologist, describes what he’s come to call their Cookie Monster study: He and his team divided study participants into groups of three, randomly assigning one person to act as the leader. The researchers gave the trios a relatively boring task and made them work on that for a little while, and then brought in a plate of four cookies. Each participant took one, and they left the fourth for a little while, but in most groups, the leader eventually grabbed the last cookie for themselves.
伯克利大學的心理學專家、達契爾·克特納對他自稱爲“藍色甜怪餅”研究的項目成果是這樣介紹的:他和他的研究團隊將研究參與者分爲三人一組的各個團隊,在各個團隊中隨機選出一名領導者。研究者們對每隊三人組合分配一項稍嫌繁瑣的任務,讓各組花時間共同完成這一任務,然後給每組端上一盤四塊餅乾。每個成員都取一塊餅乾,將第四塊餅乾棄置在盤裏,稍過片刻,然而,在大多數團隊中,最終都是領導者拿去最後一塊餅乾自己吃掉了。

小編注:“藍色甜怪餅”是是美國公共廣播協會製作播出的兒童教育電視節目《芝麻街》中的一個卡通角色。

But Keltner says that one of his grad students noticed something they weren’t exactly expecting: an apparent correlation between perceived power and terrible table manners. "He came to me and he’s like, I think people are eating differently when they have power," Keltner says in the video. "And, lo and behold, our high-power person is more likely to eat with their mouth open, lips smacking, crumbs literally like falling onto their sweater. It’s ridiculous."
不過,克特納稱他的一個研究生注意到了一種出人意料的現象:權利意識和糟糕的餐桌禮儀之間有着明顯的聯繫。“他走過來,對我說,‘我覺得,當人們掌握權力的時候,他們飲食的方式會發生變化。’”克特納在視頻裏說,“你瞧,那些手握重權的人吃飯時往往是大張着嘴,咂着嘴脣,食物殘雜如雨一般落到他們的衣服上。一副滑稽模樣。”