當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 你是咖啡控嗎?盤點全球8大咖啡城市

你是咖啡控嗎?盤點全球8大咖啡城市

推薦人: 來源: 閱讀: 2.57W 次

Fifteenth-century Arabs were the first to cultivate coffee and a Frenchman was behind the 1843 debut of the world's first commercial espresso machine.
15世紀的阿拉伯人是最早栽培及食用咖啡的民族,而在1843年一名法國人首次製造出第一臺商用咖啡機。

There have been a few leaps forward since then.
從那時起就有幾次巨大的飛躍。

"People are more and more interested in where the beans come from, and how they're harvested and roasted," says New Zealand barista champion Nick Clark of Wellington's Flight Coffee.“
人們對咖啡豆的來源、如何收穫、如何烘培越來越感興趣,”新西蘭惠靈頓咖啡比賽冠軍咖啡大師Nick Clark說。

"There are so many variables involved in producing a great cup of coffee these days, and the industry has had to evolve to meet growing consumer expectations."
“要想做出一杯好喝的咖啡,裏面有太多的影響因素。咖啡業需要不斷進步才能滿足顧客日益高漲的期望。”

The world's best coffee cities are those where the coffee isn't just good -- it's great.
在世界上咖啡最棒的城市裏,那裏的咖啡不僅僅是好——而是非常好。

你是咖啡控嗎?盤點全球8大咖啡城市

London
倫敦

Aussies and Kiwis opened the city's first espresso-focused coffee shops (such as Flat White and Kaffeine) a decade ago and they've been popping up across the city ever since.
澳大利亞人和新西蘭人十年前在該市開了首家以意式咖啡爲主的咖啡館(例如Flat White和 Kaffeine),從那時起,咖啡館就不斷出現。

"London still has a long way to go with café service, but in the past five years there's been so much growth" says Estelle Bright, head barista at London's Caravan.
“倫敦咖啡廳的服務還有很長的路要走,但是在過去的五年裏有很大的進步”, 倫敦Caravan的頂級咖啡師Estelle Bright說。

Local order: Flat white or cappuccino.
當地必點咖啡:白咖啡或卡布奇諾。

"London is still in the grip of the flat white craze, but cappuccinos are similarly popular," says Bright.
“倫敦人仍然熱衷於白咖啡,但是卡布奇諾也同樣受歡迎,”Bright說。Melbourne
墨爾本

"The coffee culture in Melbourne is just incredible," says reigning World Barista Champion Pete Licata, from the United States.
“墨爾本的咖啡文化簡直不可思議,”來自美國的世界咖啡師大賽冠軍Pete Licata說。

Coffee is such an integral part of the Melbourne lifestyle that the city even hosts an annual coffee expo.
對於墨爾本而言,咖啡是那裏生活方式的不可分割的一部分,墨爾本甚至每年都要舉行咖啡博覽會。

Local order: Piccolo latte.
當地必點咖啡:迷你拿鐵。

While lattes, cappuccinos and flat whites remain popular, piccolo lattes (made with less milk so the espresso tastes stronger) are the drink du jour.
拿鐵、卡布奇諾和白咖啡在那裏仍然很流行,而迷你拿鐵(使用了少量的牛奶,這樣咖啡的味道更濃)最受歡迎。Reykjavik, Iceland
冰島的雷克雅未克

After the Dutch, Scandinavians have the highest coffee consumption per capita in the world.
除了荷蘭,北歐人是世界上人均咖啡消費量最多的國家。

While Finns drink the most among Scandinavians, Icelanders are also coffee crazy.
雖然在北歐人中,芬蘭人是喝咖啡喝得最多的,但冰島人也很熱衷於咖啡。

"Not too long ago, cafés in Reykjavík were more about the food," says Kristin Thora, a barista at Icelandic institution Kaffitar and reigning National Cupping Champion.
“不久之前,在雷克雅未克,去咖啡館更多的是去吃食物,”克里斯汀索拉說,他是冰島Kaffitar的咖啡師,他也是咖啡大賽的全國衛冕冠軍。

"You'd have coffee and cake and didn't mind how the coffee was as long as the cake was good. ”
“你會點咖啡和蛋糕,只要蛋糕口味不錯,你就不會介意咖啡的味道。”

"Then, about 25 years ago, people started to care about how their coffee was served."
“接着,大約在25年前,人們開始關心咖啡的服務。“

With Iceland's lack of commercial coffee behemoths, smaller businesses have had a chance to flourish.
冰島缺乏咖啡巨頭,小企業有機會蓬勃發展。

Now you can hardly walk a city block without passing a coffee shop.
現在你去每一個城市街區基本上都能看到咖啡店。

Local order: Latte or cappuccino.
當地必點咖啡:拿鐵或卡布奇諾。

"Drip coffee is popular in the home, but Icelanders tend go to coffeehouses for espresso-based drinks," says Thora.
“過濾咖啡在家裏很流行,但是冰島人喜歡去咖啡館喝濃縮咖啡,”Thora說。Rome
羅馬

Coffee is so much a part of Italian culture that you'll rarely encounter a local who doesn't drink it.
咖啡是羅馬文化的一部分,你去羅馬能難碰到不喝咖啡的當地人。

But believe it or not, it's not always that easy to find a decent espresso in Italy, with critics whispering that Italians have been resistant to adopt modern barista techniques.
信不信由你,在意大利找到一家體面的濃縮咖啡店不是那麼容易的,有批評者認爲意大利一直抵制使用現代咖啡技術。

But with the best of the nation's baristas calling it home, Rome is your best bet for a quality cup.
但是最好的咖啡師都把羅馬稱爲咖啡之都,要想喝一杯高品質的咖啡,羅馬是你最好的選擇。

Local order: Espresso.
當地必點咖啡:濃縮咖啡

Custom dictates that milky coffees can only be consumed at breakfast.
那裏的習俗是乳白色的咖啡只能在早晨時享用。Singapore
新加坡

"Coffee has always been an integral part of Singaporean life, but we've only recently embraced modern espresso technology," says Jovena Loon of Café Hopping Singapore. "Locals have become so obsessed with latte art that it has become a basic criteria for a good café."
“咖啡一直是新加坡人生活中不可或缺的一部分,但是我們只在最近纔開始接受濃縮咖啡的技術,”新加坡Café Hopping的Jovena Loon說。“當地人對拿鐵藝術特別癡迷,以至於它成了好的咖啡館的基本準則

Local order: Latte, mocha or cappuccino.
當地必點咖啡:拿鐵、 摩卡或卡布奇諾。Seattle
西雅圖

If there's one American city that's consistently ahead of the game, it's Seattle.
如果從美國的城市中挑選一個咖啡城市,那非西雅圖莫屬了。

The green mermaid is only a small part of the hometown coffee scene.
“綠色美人魚”的故鄉是西雅圖,而星巴克只是西雅圖咖啡文化的一小部分。

"Coffee is our liquid sunshine in Seattle," says Joshua Boyt from Victrola Coffee Roasters, one of the city's best cafes for coffee geeks.
“在西雅圖,咖啡是我們的液體陽光,”來自Victrola Coffee Roasters的Joshua Boyt說。Victrola Coffee Roasters對咖啡極客來說是該市最好的咖啡館。

"Passion for the product, coupled with the sheer number of coffee shops across the city, has created a culture of constant improvement through competition and camaraderie."
“對產品的激情,在加上該市中大量的咖啡店,這些都創造了通過競爭和友誼不斷改進的文化。”

Local order: Espresso, cappuccino or a single-origin pour.
當地必點咖啡:濃縮咖啡、卡布奇諾或 單品咖啡。Vienna, Austria
奧地利維也納

They're such an important part of Viennese culture that the city's coffee houses were listed by UNESCO in 2011 as an Intangible Heritage.
咖啡是維也納文化中如此重要的一部分,以至於2011年該市的咖啡館被聯合國教科文組織列入非物質文化遺產。

But modern coffee connoisseurs such as Vienna coffee blogger Lameen Abdul-Malik of From Coffee With Love admit that the standard of coffee in these beloved institutions, which act as public living rooms where people come to chat, read newspapers and eat strudel, are lagging in terms of coffee technology and service expectations.
但現代的咖啡鑑賞家如在CoffeeWithLove網站上寫博客的維也納咖啡博主Lammen Abdul-Malik承認,人們都喜歡去咖啡店裏聊天、看報、吃點心,但咖啡店的咖啡標準在咖啡技術和服務期望方面都有些滯後。

Perhaps not for long.
也許不會太久。

"Since Vienna hosted the World Barista Championships in 2012, and new-style independent coffee shops began to open up, the quality of espresso drinks is steadily improving," says Abdul-Malik.
“由於維也納2012年舉辦了世界咖啡師大賽,新型的獨立咖啡店開始開張,濃縮咖啡的質量在穩定提升,”Abdul-Malik說。

Local order: Espresso or cappuccino in a new style cafe.
當地必點咖啡:在新型的咖啡館裏點濃縮咖啡或卡布奇諾。

Or a Vienner melange (similar to a cappuccino, but usually topped with cream) in a traditional coffeehouse.
或在傳統的咖啡店裏點維也納米朗琪咖啡(類似於卡布奇諾,但是上面通常會放奶油)