當前位置

首頁 > 語言學習 > 德語學習 > 德語老中醫:haben和es gibt,多少人始終搞不清?

德語老中醫:haben和es gibt,多少人始終搞不清?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.34W 次

德語老中醫:haben和es gibt,多少人始終搞不清?

| 節目簡介:

《德語老中醫》是滬江德語於2017年推出的一檔原創德語學習節目,專門針對德語 初級學習者常犯的發音、語法、詞彙、日常用語等錯誤進行講解和指導,難度等級爲A1-A2。每期節目搭配有音頻講解,主講嘉賓系滬江德語教師教研團隊。訂閱專輯>>>

 

| 本期節目:

BGM:MoreanP - Gypsophila

| 本期主講:

德語老中醫:haben和es gibt,多少人始終搞不清? 第2張

滬江德語名師@小幺

- 滬江德語名師,德語專業本科畢業後赴德國攻讀對外德語教學及語言學研究生,現定居德國。

- 老師發音標準,尤其擅長口語,憑藉多年在線德語教學經驗深知學生痛點;再加上紮實的專業功底、輕鬆活潑的授課方式和甜美的萌系嗓音,俘獲滬江網校大批粉絲。 

 

| 必備講義:

Hallo, ihr lieben! Schön dass ihr da seid!  Ich wünsche mir, dass ihr alle weiter gesund und munter bleibt! 大家平安!歡迎收聽滬江德語和滬江網校聯合推出的《德語老中醫》節目!我是小幺

今天我們來對比對比,Es gibt,Da ist/sind,haben,這三個詞/詞組。如果我們想表達“xxx地方有xxx”,比如,口語考試看圖說話的時候,圖表作文描述數據的時候,跟人家聊天想表達“快看啊!那兒有個傻子!”的時候,該用哪一個?該怎麼說呢?

德語老中醫:haben和es gibt,多少人始終搞不清? 第3張

 

先來看Es gibt及其它對應的過去式Es gab,這兩個在德語裏真的是無處不見,Die Wendung“es gibt”gibt es fast überall. 特別特別特別常用。它表示“存在”,allgemein existieren,請大家把它當成一個固定主謂結構,它已經有主語es,也有謂語動詞geben,缺的只是存在的對象,也就是動詞geben要求的一個四格賓語。

Es gibt + Akk.

舉例:Es gibt einen Tisch. 有一張桌子。

如果你想要表達“哪兒有一張桌子”,就加一個表示地點的句子成分,比如加個地點副詞hier/dort,變成:Hier gibt es einen Tisch. 這裏有一張桌子。

加一個地點介詞短語,比如in der Wohnung,auf dem Bild,變成:In der Wohnung/Auf dem Bild gibt es einen Tisch. 這個房子裏/這一幅畫上存在/有一張桌子。

 

雖然我覺得大家不會這麼講,但是我看人家有舉錯誤的例子,像:Die Wohnung gibt einen Tisch.

真的有人會這麼說嗎?不會的吧?geben本意是“給“,這句話主語變成了die Wohnung,不再是上帝es,賓語雖然還是Tisch,但意思全變了,翻譯成中文就是“房間給了一張桌子”。給不了的吧?你這是黃金屋嗎?那我希望它能給我變出一個美女來......

德語老中醫:haben和es gibt,多少人始終搞不清? 第4張

當然如果只是單純寫錯了格,比如四格陽性名詞前頭的定語忘記加詞尾,是肯定有的: Es gibt ein Tisch. 這就需要大家牢記名詞詞性並注意變格了。

 

再看看Da ist/sind,“那兒有…”,同樣是一個常見的常用的口語句子開頭,它在口語中用在當我們想要引起別人看什麼人或物的時候,想要把…...指給別人看的時候,通常還會搭配眼神或者手勢示意

da在這裏是個地點副詞,表示“那兒,在那裏”,ist/sind是謂語動詞sein,所以這句話缺的是一格主語。所以我們要填個主語進去。

舉例:

Da ist ein Tisch! 那有張桌子。雖然翻譯還是“有”,但直譯,那裏存在一張桌子。一張桌子在那裏

Da sind meine Spielzeuge. 我的玩具們在那兒。動詞sein很明顯要根據主語變位。

 

最後再說一下haben,它出現在這裏,簡直就像是走錯片場的無辜路人,爲什麼會把haben和es gibt混淆呢?首先,大家不能因爲它們都能翻譯成中文裏的“有”字,就覺得它們在德語裏也是同樣的意思。從中文翻譯反推德語,這種學習方式是很不科學的,請大家注意規避哦。

haben 它表示擁有,所有

Wir haben einen Tisch. 我們有一張桌子。這張桌子屬於我們。

Es gibt einen Tisch.  有一張桌子。但沒有任何一個字母告訴你,誰擁有它。allgemein就是存在一張桌子。

In der Wohnung gibt es einen Tisch. 這個房子裏有一張桌子。(可沒說這房子是誰的,這桌子是誰的。)

In der Wohnung haben wir einen Tisch. 我們家有一張桌子。(因爲用了haben於是很自然地告訴大家這房子和桌子是我們的。)

 

如果你腦子一下子不清楚把句子寫成了:

In der Wohnung hat einen Tisch. 缺了主語。誰的桌子?誰的房子?

Die Wohnung hat einen Tisch. 那這張桌子可能是焊在這個房子裏了,成爲了房子的一部分。

不這麼說,好嗎?我們常說Ein Tisch hat vier Beine. 是因爲這四隻桌腳是桌子的一部分。但一個Wohnung一般可以haben比如房間,比如陽臺,比如牆體,但並不會擁有桌子,桌子是住在房子裏的人擁有的東西。

Wir geben einen Tisch. 跟上面的錯誤例子一樣,語意不全,需要上下文,我們給誰桌子?

德語老中醫:haben和es gibt,多少人始終搞不清? 第5張

 

總結一下:

首先,es gibt是主謂結構,缺的是四格賓語,非常常用,但主語是es,不要改它;

接着,Da ist/sind 用在指…給別人看的時候,缺的是主語,指什麼加什麼;

最後,物作主語的時候謹慎使用haben,不要想當然。

 

那今天這一期節目到這裏啦~感謝大家關注我們的德語老中醫節目~

 

學德語,誰還沒幾個問題啊

↓ 掃碼聽更多名師風趣講解 ↓記得“訂閱”哦!

德語老中醫:haben和es gibt,多少人始終搞不清? 第6張

 

| 翻你牌子:

初學德語,你遇到了哪些問題?歡迎給@滬江德語 微博微信留言,說不定就會被翻牌子,幫你上頭條哦!

 

聲明:本文系滬江德語原創,未經允許,請勿轉載!如有不妥之處,歡迎指正!