當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 「tien」和「tiens」多個s大不同!

「tien」和「tiens」多個s大不同!

推薦人: 來源: 閱讀: 2.71K 次

應該是“mets-y du tien”還是“mets-y du tiens”?這兩個同音詞,在書寫的時候,經常輪番出現。哪個纔是正確的?我們一起來看看解釋~

「tien」和「tiens」多個s大不同!

 

 tiens 

 

“tiens”是動詞“tenir”第一和第二人稱單數的變位。

 

用於表達對某人或者某物的眷戀:

je tiens à lui

珍惜

 

表達對待身體健康的態度:

tiens-toi bien

照顧好你自己

 

表達所屬:

c'est toi qui tiens les fils

拿住線的是你

 

tiens, c'est à toi

給,這是你的

 

表示驚訝:

tiens, qu'est-ce que tu fais là ?

哎喲,你在那幹啥呢?

 

當“tiens”被重複的時候,是一種諷刺:

tiens, tiens, tiens...

看吧看吧...

 

以上解釋的只是一部分。

 

不僅可以作爲動詞“tenir”的動詞變位形式,它同樣可以作爲主有代詞。這時,不要與它的同音詞混淆。因爲,注意了!如果“tiens”是第二人稱單數,它總是用作主有代詞陽性複數形式。

 

比如:

Ce sont mes livres ? - Oui, ce sont les tiens !

這些是我的書嗎?—是的,是你的書。

 

 tien 

 

跟“tiens”一樣,“tien”有主有代詞的功能。但是,注意了!“tien”,僅陽性單數形式時,與定冠詞“le”搭配。

 

比如:

C'est mon livre? - Oui, c'est le tien.

這是我的書?—是的,是你的。

 

這時不可以用它的同音詞“tiens”代替!更重要的是,在固定短語中也如此。就是詞組“y mettre du tien”的情況,轉義爲爲某事作貢獻/作犧牲,這裏僅能使用代詞“tien”。

 

諺語

Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras.

 

法語詞典Le Trésor de la langue française指出,詞組的意思是:擁有眼前的東西,即使它平淡無奇,也比期待不確定能否到來的東西更有價值

 

http://www.lefigaro.fr/langue-francaise/expressions-francaises/2018/08/05/37003-20180805ARTFIG00006-c-est-le-tiens-ne-faites-plus-la-faute.php