當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 法語習語大盤點:來自希臘的習語們(一)

法語習語大盤點:來自希臘的習語們(一)

推薦人: 來源: 閱讀: 8.78K 次

法語習語大盤點:來自希臘的習語們(一)

古希臘作爲西方文明搖籃,在歐洲各國文化中如影隨形。

在法語中,有大量的詞彙、習語都是來自古希臘的神話傳說。比如下面這句話你能看懂嗎:“Il leur paraissait difficile que les yeux d'Argus de leurs geôliers n'eussent pas deviné leur projet. ”

這裏面用到了一個短語:"les yeux d'Argus"——阿爾戈斯之眼。阿爾戈斯是長着一百隻眼睛的巨人,他機警、敏銳、從來不睡覺所以很難被打敗。有一次,宙斯愛上了美麗的伊俄,爲了瞞住妻子,他將伊俄變成一頭雪白的母牛,不料還是被識破,妒忌的赫拉抓住了這頭母牛,命阿爾戈斯看管。宙斯派兒子赫爾墨斯(Hermès)去解救受苦的伊俄,赫爾墨斯只能先用咒語讓阿爾戈斯睡着,等到他的第一百隻眼睛閉上,立馬揮劍砍下他的頭顱。所以,阿爾戈斯之眼也就是敏銳的眼睛的意思。而argus這個單詞現在則引申成“刊登專門消息的刊物”之意,如汽車行情刊物:“l'argus de l'automobile”。窺探行情的敏銳眼睛,是不是很形象呢~回過頭來看上面那句話就很好理解啦~(參考:那些獄卒機警的眼睛沒發現他們的計劃似乎是困難的。)

與這個短語很相似的還有一個:

un œil de lynx, lynx是猞猁的意思,而這其實是對另一個讀音相近的詞——阿耳戈船英雄林叩斯的名字:Lyncée的誤拼。在奪取金羊毛的航海途中,林叩斯是一位優秀的領航員,因爲它具有一雙能透過濃霧、海水看清一切景象的眼睛。這個短語則用來表示目光銳利,觀察入微:Et la dame du logis,assise auprès de ce banquier impitoyable, remarquait avec des yeux de lynx tous les parolis, tous les sept-et-le-va de campagne dont chaque joueur cornait ses cartes ~(參考:女主人坐在冷漠的莊家身邊,尖利的眼睛瞅着客人加碼,誰給紙牌折個小角, 她就叫他們展開。)                                     

再如《悲慘世界》裏有這樣一段話:Hélas ! personne ne viendra-t-il au secours de l'âme humaine dans cette ombre? Sa destinée est-elle d'y attendre à jamais l'esprit, le libérateur, l'immense chevaucheur des pégases et des hippogriffes, le combattant couleur d'aurore qui descendre l'azur entre deux ailes, le radieux chevalier de l'avenir? Appellera-t-elle toujours en vain à son secours la lance de lumière de l'idéal?

(參考:唉!誰能聽見那些黑暗中靈魂的呼救?難道命運就是永遠在原處等待,等那位精神的解放者,等跨着飛馬與駿鷹的英雄,等身披曙光的戰神張開雙翅從天而降,等遙遠未來由騎士帶來的光明嗎?向着理想的光明,難道只能永遠地、徒勞地呼救嗎?)

雨果在這裏用了兩個神話名詞,第一個是希臘神話中的雙翼天馬珀伽索斯pégase,它是蛇髮女妖美杜莎被殺死之後的血化成,相傳英雄柏勒洛豐因爲騎着它大獲靈感,通過了一系列艱難的考驗。所以“enfourcher Pégase”(“騎上珀伽索斯”)這個成語的意思當然就是天馬行空尋找靈感啦,特別是對於詩歌創作等。不過後來,嚐到便宜的柏勒洛豐得寸進尺,妄圖騎着這匹神馬昇天,終因褻瀆神明被珀伽索斯摔了下來。所以這個成語也經常帶那麼一丟丟對浮誇抒情的矯情文人的嘲諷意味。第二個hippogriffes出自古羅馬詩人維吉爾的《牧歌》,是獅鷲與母馬雜交而生的半馬半鷹怪物。獅鷲族(les griffons)被認爲是很瞧不起馬族(les juments)的,所以這樣門不當戶不對的結晶當然就被認爲是奇蹟與愛情的象徵了。

這兩頭來自天堂的美麗神獸,一下子就把讀者帶到了夢似的奇幻世界中,大文豪真是不改浪漫主義的作風啊~

俄狄浦斯在歐洲可謂家喻戶曉。但是你認識那個被他殺死的悲催的爹麼,比如說這個短語:"faire un laïus"。沒錯,laïus 這個詞其實就是俄狄浦斯老爹的大名。有趣的是,法國人用這個詞並非源於神話故事。而是兩千多年後的1804年,巴黎綜合理工大學將首次入學考試題目定爲《論拉伊俄斯》,於是你懂的,這個詞就光榮地被用來戲稱發表令人乏味的長篇大論或者滔滔不絕地話癆了。所以以後別再翻來覆去"faire un discours" 啦,faire un laïus更通俗地道哦~ 

我們都知道塞壬的故事:生活在小島上的海妖,用歌聲引誘過路的水手,再將他們殘忍殺害。所以在法語中,le chant des sirènes 就被用來表示難以抵禦的危險誘惑。

後來,每當要經過塞壬的海島時,水手就發出"sirènes!"的呼聲警告其他人。所以這個詞也就成了“警報”的意思,如sirène de pompiers,sirène d'alarme等等。

另外, 來自塞壬故事的還有另一個短語:finir en queue de poisson. 那是因爲塞壬女妖有着傾國傾城的上半身,卻長了條魚尾巴,所以像魚一樣結尾就相當於中文的虎頭蛇尾:開頭看似精彩,內容卻粗製濫造。巴爾扎克在《Ferragus, chef des devorants》中寫道: Quelques rues, ainsi que la rue Montmartre, ont une belle tête et finissent en queue de poisson. 有些街道,甚至於蒙馬特街,都是有個漂亮的街頭,街尾卻草草收工。

醬紫、、

來自希臘神話的習語多數是包含專有名詞的,像上文的許多,再比如 “ouvrir la boite de Pandore”,(打開潘多拉盒子,比喻某人的行爲給大家帶來不幸和災難。)“un cheval de Troie”(特洛伊的木馬,指騙局,或電腦病毒)等等大家耳熟能詳的。但還有很多是字面不含專有名詞,但只有瞭解背後的故事我們才能理解含義。比如剛剛講過的 “finir en queue de poisson”。

下面再舉幾個這樣的栗子~

Laurier本是月桂樹的意思,阿波羅最喜歡將這種樹葉編成冠冕獎勵給競技賽的獲獎者,所以這個詞慢慢地就引申成了勝利、榮譽之意。現在漢語也會用桂冠這個詞,就是借用的西方哦。所以法語常說:être charge de laurier表示滿載榮譽,大獲全勝,而s'endormir sur ses lauriers,或者口語說:se reposer sur les lauriers——躺在月桂上睡大覺,則表示滿足於已有成績。比如在金州勇士隊奪得西部賽區第一名進入決賽,斯蒂芬·庫裏接受採訪:Mais Curry ne veut pas s'endormir sur de tels lauriers. "Chaque équipe que nous avons rencontrée s'est montrée très fière," a-t-il souligné.   (摘自La Croix)  

    

Pomme de discorde:不和的蘋果,指爭端、禍根。因爲神話故事中,有一次紛爭女神怨恨自己沒收到婚禮邀請而給賓客送去寫有“給最美女神”的金蘋果,引起了赫拉、雅典娜和阿芙洛狄忒的爭鬥,更導致了後面特洛伊戰爭的災難~這個故事大家應該都知道吧~例如:Nous pensons que l'occupation est la pomme de discorde principale entre les factions iraquiennes:我們認爲“土地佔領”是伊拉克各派紛爭的主要原因。

而阿耳戈船英雄歷盡千辛萬苦要得到的金羊毛:la toison d'or,就是珍貴財寶的意思了。不過同時,金羊毛也是歐洲一種騎士勳章的名稱,比如紅與黑中:Regardez le prince d'Araceli,toutes les cinq minutes,il jette les yeux sur sa Toison d'or. (參考:看看阿拉克利親王,每隔五分鐘就得瞧一眼他的金羊毛勳章。)

下面是精簡版整理: 

les yeux d'Argus 阿爾戈斯之眼——機警之眼

un œil de lynx 猞猁之眼——犀利之眼

enfourcher Pégase 騎上珀伽索斯——尋找靈感

faire un laïus 討論拉伊烏斯——發表長篇大論

le chant des sirènes 塞壬的歌聲——危險誘惑

finir en queue de poisson 像魚尾一樣結束——虎頭蛇尾

ouvrir la boite de Pandore 打開潘多拉的盒子——帶來不幸

un cheval de Troie 特洛伊木馬——騙局

être chargé de laurier 滿載月桂——大獲全勝

s'endormir sur ses lauriers 在月桂上睡覺——安於成績

pomme de discorde 不和的蘋果——爭端、禍根

la toison d'or金羊毛——奇珍異寶、騎士勳章

聲明:本內容爲滬江法語今日何日兮原創,嚴禁轉載。