當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓語文學廣場:兩位感恩節的紳士(4) — 雜詩

韓語文學廣場:兩位感恩節的紳士(4) — 雜詩

推薦人: 來源: 閱讀: 1.53W 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

韓語文學廣場:兩位感恩節的紳士(4) — 雜詩

추수감사절의 두 신사(4)

兩位感恩節的紳士(4)

스터피는 항상 그 노신사가 오히려 슬프게 말하는 이유를 궁금해 했었습니다. 스터피는 그가 자신의 뒤를 이을 아들을 하나 갖기를 매번 바라고 있기 때문이라는 것을 몰랐습니다. 자기가 떠나고 난 후에 그곳에 찾아올 아들, 그리고 어떤 차후의 스터피 앞에서 자랑스럽고 굳세게 서서, "나의 아버지를 기념하여." 라고 말할 아들. 그러면 그것은 하나의 관습이 될 것입니다.

斯塔夫一向納悶,老先生說這番話時的神情爲什麼相當悲哀。他不明白,因爲老先生每次都在希望有一個兒子來繼承他的事業。他希望自己去世後有一個兒子能來到這個地方——一個壯實自豪的兒子,站在以後的斯塔夫一類的人面前說:“爲了紀念家父。”那一來就成爲一個制度了。

하지만 그 노신사는 친척도 하나 없었습니다. 그는 공원 동쪽 조용한 거리에 있는 갈색돌로 지은 옛 가문의 낡은 대저택에서 방을 임대하여 살고 있었습니다. 그는 겨울에는 선박 여행용 트렁크 크기의 작은 온실에서 후크시아라는 관상용 식물을 재배했으며, 봄에는 부활절 행렬 에서 걸었습니다. 여름에는 뉴저지 언덕에 있는 농가에서 살았으며, 언젠가 발견하기를 희망하는 암프리시우스 비단제비나비에 대해 이야기하며 고리버들 안락의자에 앉아있었습니다. 가을에는 스터피에게 만찬을 대접했습니다. 이런 것들이 그 노신사의 일이었습니다.

然而老先生沒有親屬。他在公園東面一條冷僻街道的一座敗落的褐式住宅裏租了幾間屋子。冬天,他在一個不比衣箱大多少的溫室裏種些倒掛金鐘。春天,他參加復活節的遊行。夏天,他在新澤西州山間農舍裏寄宿,坐在柳條扶手椅上,談着他希望總有一天能找到的某種撲翼蝴蝶。秋天,他請斯塔夫吃頓飯。老先生乾的事就是這些。

스터피 피트는 고개를 들어 자기 자신의 연민에 빠진 채, 마음을 졸이며 무기력하게 30분 동안 그를 쳐다보았습니다. 그 노신사의 눈은 베푸는 즐거움으로 빛났습니다. 그의 얼굴은 해마다 주름살이 점점 더 늘어가고 있었지만, 그의 작은 검정색 넥타이는 예전처럼 멋진 나비 모양을 하고 있었으며, 그 셔츠는 하얗고 아름다웠습니다. 그의 회색 콧수염은 끝이 조심스럽게 돌돌 말려있었습니다. 그러고 나서 스터피는 냄비에서 콩이 들끓는 소리처럼 들리는 어떤 소리를 냈습니다. 소리는 의도된 것이었으며, 그 노신사는 전에 9번이나 그 소리를 들었기 때문에, 그 소리를 스터피의 오래된 승낙 공식으로 제대로 이해했습니다.

斯塔夫擡着頭,瞅了他一會兒,自怨自艾,好不煩惱,可是又束手無策。老先生的眼睛裏閃出爲善最樂的光亮。他臉上的皺紋一年比一年深,但他那小小的黑領結依然非常神氣,他的襯衫又白又漂亮,他那兩撇灰鬍髭典雅地翹着。斯塔夫發出一種像是鍋裏煮豌豆的聲音。他原想說些什麼,這種聲音老先生已經聽過九次了,他理所當然地把它當成斯塔夫表示接受的老一套話。

"감사합니다. 선생님. 당신과 함께 가겠습니다. 대단히 감사합니다. 저는 정말 배가 고픕니다. 선생님."

“謝謝你,先生。非常感謝,我跟你一起去。我餓極啦,先生。”

배부른 혼수상태라 하더라도 스터피가 하나의 관습 에 주요대상이었다는 확신이 자신의 마음에 들어오는 것을 막지는 못했습니다. 그의 추수감사절 식욕은 그 자신만의 것이 아니었습니다. 그것은 확립된 관습에 대한 신성한 모든 권리에 의해, 만일 그게 아니라면, 현행 출소기한 법에 의해 그것을 먼저 차지한 이 친절한 노신사의 것이었습니다. 사실, 미국은 자유 국가입니다. 하지만 전통을 세우기 위해서는 무엇이든 순환소수처럼 반복되어야 합니다. 영웅이라고 해서 모두 다 강철 같고 금 같은 영웅은 아닙니다. 이곳에서 단지 철로 만든 무기만을, 심하면 은으로 만든 무기나 양철로 된 무기만을 휘두르는 한명의 영웅을 보라.

飽脹引起的昏昏沉沉的感覺,並沒有動搖斯塔夫腦子裏的信念:他是某種制度的基石。他的感恩節的胃口並不屬於他自己,而是屬於這位佔有優先權的慈祥的老先生,因爲即使不根據實際的起訴期限法,也得考慮到既定習俗的全部神聖權利,不錯,美國是個自由的國家,可是爲了建立傳統,總得有人充當循環小數呀。英雄們不一定非得使用鋼鐵和黃金不可。瞧,這兒就有一位英雄,只是揮動着馬馬虎虎地鍍了銀的鐵器和錫器。

그 노신사는 해마다 자신의 보호를 받는 그를 남쪽에 있는 그 식당으로 데리고 가서, 잔치가 항상 열렸던 그 식탁으로 갔습니다. 사람들이 그들을 알아보았습니다."추수감사절마다 똑같은 저 부랑자에게 식사를 대접하는 그 영감님이 이리 오시네," 한 웨이터가 말했습니다.

老先生帶着他的一年一度的受惠者,朝南去到那家飯館和那張年年舉行盛宴的桌子。他們給認出來了。“老傢伙來啦,”一個侍者說,“他每年感恩節都請那個窮漢吃上一頓。”

그 노신사는 그을린 진주처럼 빛나는 식탁을 사이에 두고 장래에 아주 오래된 전통이 될 자신의 주춧돌을 마주하고 앉았습니다. 웨이터들은 그 식탁에 명절 음식을 잔뜩 차려 놓았습니다. 그래서 스터피는 굶주린 사람의 표현으로 오해받은 한숨을 쉬며 칼과 포크를 들어 올려 스스로 불멸의 월계관 하나를 잘랐습니다.

老先生坐在桌子對面,朝着他的將要成爲古老傳統的基石,臉上發出像燻黑的珠子的光芒,侍者在桌子上擺滿了節日的食品——斯塔夫嘆了一口氣(別人還以爲這是飢餓的表示呢)舉起了刀叉,替自己刻了一頂不朽的桂冠。

 詞 匯 學 習

가문:家門 ,家族 ,家庭 ,家世。

그녀는 훌륭한 가문에서 태어나 좋은 교육을 받고 자랐다.

她出身名門,從小接受了良好的教育。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。