當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 有聲聽讀新聞:前田敦子稱和前夫勝地涼既是笨蛋父母也是朋友

有聲聽讀新聞:前田敦子稱和前夫勝地涼既是笨蛋父母也是朋友

推薦人: 來源: 閱讀: 1.34W 次

供日語聽讀學習使用,非最近新聞。

女優(じょゆう)の前田敦子(まえだ あつこ)が13日(じゅうさんにち)、都內(とない)で行(おこな)われた自身(じしん)初(はつ)のフォトエッセー「明(あ)け方(がた)の空(そら)」の刊行(かんこう)記念(きねん)イベントに出席(しゅっせき)した。

10月13日,女演員前田敦子出席了在東京都內舉行的自己首部寫真隨筆集《明け方の空》的發行紀念活動。

取材會(しゅざいかい)では、今年(ことし)4月(しがつ)に離婚(りこん)を発表(はっぴょう)した元夫(もとおっと)で俳優(はいゆう)の勝地涼(かつぢ りょう)のことについても言及(げんきゅう)。現在(げんざい)の関係性(かんけいせい)について「お互(たが)い同(おな)じくらい子供(こども)好(ず)き。親(おや)バカであり、親友(しんゆう)ですね」と話(はな)した。

在採訪中,她談到了今年4月宣佈離婚的前夫勝地涼。關於現在兩人的關係,她表示“雙方都很喜歡孩子,既是笨蛋父母也是朋友。”

さらに報道陣(ほうどうじん)から「そこまで仲(なか)がいいのなら」と勝地(かつぢ)との再婚(さいこん)の可能性(かのうせい)について問(と)われると、笑(わら)いながら「面白(おもしろ)いですね。人生(じんせい)何(なに)があるか分(わ)からないので、何(なん)も言(い)わないでおきます」と答(こた)えた。

於是媒體追問到“如果關係這麼好”是否有和勝地再婚的可能性,她笑着回答“真是有意思呢,人生會發生什麼無法預料,現階段無可奉告。”

同書(どうしょ)は、アイドルグループ「AKB48」を卒業(そつぎょう)し、およそ10年(じゅうねん)、30歳(さんじゅうさい)を迎(むか)えた前田(まえだ)さんの「ワーキングママ」としての“今(いま)”を伝(つた)える一冊(いっさつ)。女優(じょゆう)としての活動(かつどう)や事務所(じむしょ)からの獨立(どくりつ)といった仕事面(しごとめん)をはじめ、シングルマザーとして奮闘(ふんとう)する子育(こそだ)てや生活観(せいかつかん)などのプライベート、秋元康(あきもと やすし)さんやAKB48の同期生(どうきせい)など、大切(たいせつ)な人(ひと)たちについてもつづっている。

在這本書中,傳達了迎來30歲的前田從偶像組合AKB48畢業後的十年,作爲“職場媽媽”的當下生活。以演員活動及脫離事務所獨立的工作方面爲首,記錄了她作爲單身媽媽奮鬥在育兒一線,以及私下的生活觀念。還涉及了秋元康和AKB48的同期生等對她來說重要的周邊人。

有聲聽讀新聞:前田敦子稱和前夫勝地涼既是笨蛋父母也是朋友

有聲聽讀新聞:前田敦子稱和前夫勝地涼既是笨蛋父母也是朋友 第2張

>>>背單詞啃課文之外:如何提高聽力&口語

重點詞彙 :

エッセー

【英】essay ;隨筆。論文,短論。

刊行[かんこう]

出版發行,刊行。

言及[げんきゅう]

言及,提及,論及,說到。

ワーキング

【英】working ;工作的;工人的。

シングルマザー

(因離婚、喪偶、分居等而單獨養育子女的)單身母親。未婚母親。

奮闘[ふんとう]

奮戰。奮鬥。

>>日語新人領取專屬福利

有聲聽讀新聞:前田敦子稱和前夫勝地涼既是笨蛋父母也是朋友 第3張