當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語學習過程中容易出錯的語法知識

日語學習過程中容易出錯的語法知識

推薦人: 來源: 閱讀: 1.82W 次

學習日語的同學在經歷了日語入門學習階段五十音之後,接下來就是單詞和語法的學習,只有理解單詞的含義,懂得語法的運用。下面是日語語法的學習內容,大家可以作爲參考。

日語學習過程中容易出錯的語法知識

1.まで和までに

①まで表示連續動作的結束時間。可以譯爲“到……爲止”。

4時まで此所で勉強しています。在這裏學習到4點鐘。

②までに表示瞬間動作發生的最後時刻。可以譯爲“在……之前”。

4時までに帰ってきます。在4點鐘以前回來。

2.例えば和たとえ

①例えば表示具體事例,可以譯爲“例如:”。

このデパートではいろんな商品を売っています、例えば電気製品、傢俱、……在這個百貨公司有賣各種商品,例如:家用電器、傢俱、……

②たとえ與ても配合,表示儘管情況發生變化,事先的狀態仍然不變。可以譯爲“即使……也”。

たとえ雨が降っても、明日の大會は必ず行います。即使下雨,明天的大會一定進行。

3.によって和によっては

①によって有2個意思,當後面是一種結果時表示根據、依賴於、因爲等等;當後面是多種情況時,表示“隨……不同,而……也不同”。

この規則は校則によって決めたのです。這個規定是根據校規制定的。

國によって習慣が違います。國家不同,習慣也不同。

②によっては多種情況下的某一種,可以譯爲“有的……情況下”。

國によっては酒を飲んではいけない所も有ります。有的國家是規定不準喝酒的。

4.つい和ついに

①つい有2個意思,一個是表示不是有意識的動作,可以譯爲“不由得”;另一個是時間上過去很短一段。可以譯爲“剛剛、剛……”。

餘りにも可笑しいので、つい吹き出してしまいました。因爲太可笑了,所以不由得笑起來了。

田中さんはついさっきまでここにいました。田中先生剛纔還在這裏的。

②ついに經過很長時間,最後有了結果。這個結果可以是好的,也可以是壞的,但是在實際情況是,用於壞結果多一些。

祖父は長い間の病気でついに他界しました。祖父病了很久,終於去世了。

5.それで和それでは

①それで在前面的情況之後,表示必然結果,可以譯爲“因此、所以、於是”。

雨が降り出しました、それで、運動會は中止になりました。下起雨了,所以,運動會就停止了。

②それでは前面在事情有了結果,然後進入下一步驟。可以譯爲“那麼”

この件についての説明はこれで終ります。それでは次の問題に入ります。這件事情就解釋到此。那麼開始下面一個問題吧。

6.間和間に

①間表示連續動作進行的整個時間,可以譯爲“在……的整個期間”。

彼は勉強している間、誰とも話をしません。他在學習期間,不和任何人說話。

②間に表示連續動作進行的期間裏的某一刻時間(後面動詞多是瞬間動詞)。可以譯爲“在……裏”。

彼が勉強しでいる間に雨が降り出しました。在他學習的時間裏,開始下雨了。

7.たところ和たところで

①たところ表示剛剛做完某個動作。可以譯爲“剛剛……”。

今、勉強が終った所です。剛剛學習完了。

②たところで和後面的否定形式搭配,表示即使……也不,經常前面加たとえ。

たとえ今から行ったところで、もう間に會わないでしょう。即使現在去了,也已經來不及了吧。

8.したがって和にしたがって

①したがって表示在前面的結果之後順理成章的出現的情況。可以譯爲“因此、所以、於是”。

春になりました、従って、各種の花が咲き始めました。春天到了,於是各種花開放了。

②にしたがって表示在前面動作的變化而產生的另外一個變化。可以譯爲“隨着……”。

天気が暖かくなるにしたがって、山が青くなってきました。隨着天氣變暖,山也變綠了。

9.たばかり和たばかりに

①たばかり表示剛剛做完某個動作,但是與“たところ”不完全相同,たところ是表示現在是“剛剛做完某個動作”,而たばかり可以表示“在過去剛剛做完某個動作的時刻”。

去年日本に來たばかりの時は、失敗ばかりしていました。去年我剛來日本的時候,經常做錯事情來着。

②たばかりに表示正因爲某種原因,出現了沒有想到的壞結果。可以譯爲“只怪……、正因爲……”。

安いテレビを買ったばかりに、すぐ壊れてしまいました。只怪我買了便宜的電視機,很快就壞掉了。