當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 有聲聽讀新聞:受疫情影響,日本國民女偶像宣佈畢業延期

有聲聽讀新聞:受疫情影響,日本國民女偶像宣佈畢業延期

推薦人: 來源: 閱讀: 2.59W 次

供日語聽讀學習使用,非最近新聞。

有聲聽讀新聞:受疫情影響,日本國民女偶像宣佈畢業延期

更多有聲日本新聞,關注日語口語學習(賬號:riyukouyu )公衆號查看↓

女性(じょせい)アイドルグループ・乃木阪46(ノギザカフォーティーシックス)の白石麻衣(しらいし まい)の卒業(そつぎょう)が延期(えんき)になったことが28日(にじゅうはちにち)、公式(こうしき)ブログで発表(はっぴょう)された。

(上月)28日,女子偶像組合乃木阪46在官方博客發佈,白石麻衣畢業延期的消息。

當初(とうしょ)は5月(ごがつ)5日(いつか)から3日間(みっかかん)、東京(とうきょう)ドーム公演(こうえん)を行(おこな)い、卒業(そつぎょう)する予定(よてい)だったが、新型(しんがた)コロナウイルスの感染(かんせん)拡大(かくだい)に伴(ともな)い、中止(ちゅうし)された。

之前預定從5月5日開始在東京巨蛋舉行三天的畢業公演,但隨着新型冠狀病毒疫情的擴散,此活動被迫取消。

卒業(そつぎょう)ライブの開催(かいさい)まではグループに在籍(ざいせき)する予定(よてい)。白石(しらいし)は「皆(みな)さんには直接(ちょくせつ)、今(いま)までの感謝(かんしゃ)の気持(きも)ちを伝(つた)えたいなと思(おも)っております。卒業(そつぎょう)ライブは、皆(みな)さんが安全(あんぜん)に楽(たの)しんでいただける狀況(じょうきょう)ができたら、改(あらた)めて行(おこな)いたい。會場(かいじょう)と時期(じき)が決(き)まりましたら、お伝(つた)えしたい」とつづった。

白石將繼續留在組合內,直到舉行畢業演出爲止。白石表示,“想要直接向大家表示感激之情。畢業演出將會在能保障大家安全的情況下舉行。一旦確認了會場和時間,會第一時間告訴大家的。”

跟《半澤直樹》學日語!9門0元興趣文化日語體驗課 

重點詞彙 :

卒業[そつぎょう]

畢業。體驗過,過時,過了階段。

延期[えんき]

延期,展期。

公式[こうしき]

公式。正式。

コロナウイルス

【英】coronavirus ;冠狀病毒。

感染[かんせん]

感染。

中止[ちゅうし]

中止,停止進行。

在籍[ざいせき]

在冊;在學籍,在會籍,在編。