當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > (2.17)有聲聽讀新聞: 傑尼斯偶像突然向女演員告白

(2.17)有聲聽讀新聞: 傑尼斯偶像突然向女演員告白

推薦人: 來源: 閱讀: 2.82W 次

Sexy Zone(セクシーゾーン)の菊池風磨(きくち ふうま)が日本(にほん)テレビ「ニノさん」に出演(しゅつえん)。女優(じょゆう)の松下奈緒(まつした なお)への愛情(あいじょう)を爆発(ばくはつ)させ、共演者(きょうえんしゃ)から痛烈(つうれつ)にツッコミを受(う)ける場面(ばめん)があった。

(2.17)有聲聽讀新聞: 傑尼斯偶像突然向女演員告白

Sexy Zone的菊池風磨出演了日本電視臺的綜藝節目《二宮先生》,對女演員松下奈緒的喜愛大爆發,被共演嘉賓狠狠吐槽了一番。

この日(ひ)、新企畫(しんきかく)「リアクションダービー」を放送(ほうそう)。 「チーズバーガー」と「おむサンド」のダービーでは、松下(まつした)は「おむサンド」を予想(よそう)。すると、菊池(きくち)は「僕(ぼく)もおむサンド。松下(まつした)さんがおむサンドっておっしゃってたんで。松下(まつした)さんと一緒(いっしょ)がいい、好(す)きなんです」とまさかの告白(こくはく)。これには、松下(まつした)も「ストレート」と照(て)れ笑(わら)い。

這天播出的是新單元“反應競賽”,在“芝士漢堡”和“飯糰三明治”中挑選的一輪裏,松下奈緒預測的是“三明治”,菊池突然表白道“我也選飯糰三明治,既然松下小姐選了這個,那我選一樣的,因爲我喜歡松下小姐。”對此,松下奈緒害羞地笑道“還真是直接。”

MCの二宮和也(にのみや かずなり)から松下(まつした)の一番(いちばん)の魅力(みりょく)を聞(き)かれると、菊池(きくち)は「上品(じょうひん)さ。お綺麗(きれい)で、身長(しんちょう)も高(たか)くて、高嶺(たなね)の花感(はなかん)(がある)」。松下(まつした)は「え?全然(ぜんぜん)そんなことないですよ」と否定(ひてい)するも、菊池(きくち)は「その感(かん)じも好(す)き」をガチトーンで反応(はんのう)。

主持人二宮和也問菊池風磨,松下奈緒最大的魅力是什麼,菊池表示“氣質好。漂亮又高挑,有一種高嶺之花的感覺。”松下則否認“誒?完全不是這樣的。”菊池則用私下聊天的語氣接着說“這種感覺我也喜歡。”

インターネット上(じょう)では、「風磨(ふうま)くんがただただオモロ。痛(いた)いオタクすぎて好(す)き」「風磨(ふうま)くん松下(まつした)さん好(す)きなのめちゃくちゃ分(わ)かるよ」などのコメントが寄(よ)せられた。

網友評論留言“風磨君真的挺有意思的,就喜歡這種讓人不忍直視的宅。”“看得出風磨君非常喜歡松下奈緒。”

重點詞彙 :

爆発[ばくはつ]

爆炸。爆發。

痛烈[つうれつ]

激烈,猛烈。

ツッコミ

逗哏,吐槽。日本搞笑組合表演的小品中的“逗哏”角色,相當於對口相聲的“捧哏”。

リアクション

【英】 reaction ;反動;反應;反作用。

ダービー

【英】Derby ;〈馬〉四歲馬大賽馬比賽。大比賽,競賽。

ストレート

【英】straight;(方向)直,筆直;直接;(態度)直率,直截了當。(拳擊)直擊,直拳,(棒球)投手投出的直線球,(網球)直線抽球。連,連續。飲料或酒類不攙和其它東西。首試及第,一次考中(上級學校)。

上品[じょうひん]

高級品,上等品。文雅,典雅。

高嶺[たかね]

高峯,高山頂。