當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語中ものだから的用法學習辨析

日語中ものだから的用法學習辨析

推薦人: 來源: 閱讀: 2.3W 次

「ものだから」是由「ものだ」與「から」兩部分組合而成,做爲接續助詞使用,用來表示原因理由。中文可翻譯爲「因爲…,所以就…」。大家知道該怎樣正確使用它嗎?如果你還不太瞭解的話,希望下面這篇日語知識能夠幫助大家。

「ものだから」用法上,經常會用於道歉時的理由陳述或辯解,表示因爲前項原因,自然而然或無可奈何地就形成了後項結果。常用於失利或不利狀況時的辯解,有主張那並非本意,或主張該結果是有正當理由的意思。口語中經常會變音成「もんだから」,或省略成「もので(もんで)」的形態。基本上換成「(だ)から」也可表示相同意思,但「ものだから」跟「もので」不同於「から」,其後項通常都是一個結果或狀況的描述,不可使用帶有命令或意志的語氣。

(○)雨(あめ)が降(ふ)りそうだから、早(はや)く帰(かえ)りましょう。

因爲看起來快下雨了,所以我們趕快回家吧。

(×)雨が降りそうなものだから、早く帰りましょう。

(○)友(とも)だちに誘(さそ)われたから、一緒(いっしょ)に映畫(えいが)を見(み)に行(い)きました。

因爲朋友邀我,所以我就跟他一起去看了電影。<直接陳述理由>

(○)友だちに誘われたものだから、一緒に映畫を見に行きました。

因爲朋友邀我,所以我就跟他一起去看了電影。<含有順勢而爲或不好推辭的語氣>

(○)バスが遅(おく)れたものだから、遅刻(ちこく)しました。

因爲公交晚點了,所以我才遲到的。<表示非本意,是意外>

(○)バスが遅れたので、遅刻しました。

因爲公交晚點了,所以我才遲到的。<客觀的陳述理由>

(○)バスが遅れたから、遅刻しました。

因爲公交晚點了,所以我才遲到的。<表示不是我的錯,是巴士公司的錯>

あまり悲(かな)しかったものだから、つい大聲(おおごえ)で泣(な)いてしまった。

因爲我當時太悲傷了,所以不自禁地就大聲哭了出來。

君(きみ)が大(おお)きな聲(こえ)を出(だ)すものだから、鳥(とり)が逃(に)げてしまったんだよ。

都是因爲你發出很大的聲音,所以鳥都跑走了啦。

急(きゅう)に寒(さむ)くなってしまったものですから、風邪(かぜ)を引(ひ)いてしまいました。

因爲突然變冷的關係,所以我就感冒了。

今週(こんしゅう)は忙(いそが)しかったもので、友達(ともだち)に頼(たの)まれた仕事(しごと)はまだやっていないんだ。

我因爲這禮拜很忙,所以朋友拜託我的事我還沒做。

明日(あした)の夜(よる)は友達(ともだち)が泊(と)まりに來(く)るもので、パーティーには出(で)られません。

因爲明天晚上有朋友要來我家住,所以我無法參加派對。

疲(つか)れていたもので、そのまま寢(ね)てしまいました。

我因爲很累的關係,所以直接就睡着了。

會社(かいしゃ)の経営者(けいえいしゃ)とは知(し)らなかったもので、大変(たいへん)失禮(しつれい)しました。

因爲我不知道您是公司的經營者,所以真的是太失禮了。

私(わたし)は新入社員(しんにゅうしゃいん)なもので、まだ知(し)らないことが多(おお)いんです。

因爲我是新進職員,所以還有很多不知道的事。

すみません、カラオケは苦手(にがて)なもので。

不好意思,我不太擅長唱KTV。

這篇日語知識大家都學會了嗎?如果還有疑問的話也可以來網校繼續提升,希望大家都能找到適合自己的學習方法。如果您對日語學習感興趣,想要深入學習,可以瞭解本站精品課程,量身定製高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學,掃一掃定製專屬課程。

日語中ものだから的用法學習辨析