JLPT常考的危ない和危うい的區別
在日語中,有兩個形容詞「危ない」和「危うい」都形容危險的情況。這兩個詞不僅在口語中常用,也在日語能力測試N3、N2、N1中常考。幾乎是每2次考試就會考查一次。佔1-2分的分值。今天給大家詳細地講解一下這兩個詞的用法及區別。
【危ない】和【危うい】
【相同點】
1生命的危機、受傷的可能、某些損害。
例:
川(かわ)で遊(あそ)ぶのは危(あぶ)ない。
(在河裏游泳很危險的。)
山(やま)で迷(まよ)って危(あや)うく遭難(そうなん)するところだった。
(在山上迷路,險些遇難。)
2(組織、立場、地位等)存續困難。
例:
あの銀行(ぎんこう)は危(あぶ)ない。
(那家銀行經營困難。)
経営(けいえい)が危(あや)うい。
(經營困難。)
3不能期待理想的結果,形成壞結果的可能性高。
例:
このままでは合格(ごうかく)は危(あぶ)ない。
(就這樣的話,合格是很危險的。)
天気(てんき)も危(あや)うく、よい週末(しゅうまつ)にもなりそうもない。
(天氣也很糟糕(天氣也很危險),看樣子不能過個好週末了。)
【不同點】
1讀音不同。
危(あぶ)ない
危(あや)うい
2「危ない」是口語。「危うい」是書面語。
3涉及到生命的各種危險狀況時,經常使用【危ない】。
例:
女性(じょせい)が夜(よる)一人(ひとり)で歩(ある)くのは危(あぶ)ない。
(女性一個人走夜路是很危險的。)
4能清晰感知到危險的狀況時,用「危ない」。潛在的危險,不能清晰可見的情況時,用「危うい」。
5「危ない」有“不能信任”的含義,「危うい」則沒有。
例:
危(あぶ)ない業者(ぎょうしゃ)とは取引(とりひき)しないようにしましょう。
(儘量不和不能信任的同業者做生意。)
6「危うい」經常與句型呼應搭配使用。「危ない」只能做單詞使用。
句型:危うく~ところだった。(譯:險些~、差一點兒~)
危うく~そうだった。(譯:險些~、差一點兒~)
例:
山(やま)で迷(まよ)って危(あや)うく遭難(そうなん)するところだった。
(在山上迷路,險些遇難。)
危(あぶ)なかった。遭難(そうなん)するところだった。
(危險了。險些遇難。)
7「危ない」用於慣用表達形式。「危うい」不能。
例:
危(あぶ)ない橋(はし)を渡(わた)る
(冒風險(特指做違法的事),鋌而走險。)
掌握好這些內容,在日語能力考中輕鬆得分。