當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語詞彙培訓:「重い」和「重たい」的區別

日語詞彙培訓:「重い」和「重たい」的區別

推薦人: 來源: 閱讀: 1.47W 次

隨着日語學習知識積累的增多,掌握的詞彙量也是在增加,但是詞語有時候有各樣的情況,不知道大家瞭解嗎?比如說日語中關於重的意思有不同的表達方式,那麼「重い」和「重たい」到底哪個重?又有什麼區別和聯繫呢?

ing-bottom: 66.56%;">日語詞彙培訓:「重い」和「重たい」的區別

比如,“丸”和“四角”都分別有形容詞“丸い”和“四角い”,那爲什麼“三角”就沒有呢……日語君倒是沒考慮過此類問題,但是確實不會說 “三角い”呢。很想就回一句“沒有就是沒有……”,不過確實有些不可思議。

“重い和重たい有什麼區別?”比如只是單純比較兩件行李哪件更重時不怎麼用“重たい”,說“どっちが重いですか(哪個重?)”感覺更自然……可是如果是自己拿行李可能就要用“どっちが重たいですか(哪個沉?)”吧……此外諸如“この荷物は重たいから持ちたくない”等情況也會用“重たい”。

那麼其“差異”是……“重たい”常用在口語當中,多用於表達確實融入了自己感情的情況。比如在強調行李很重時“重たい”更自然。這樣看來“重たい”比“重い”更重吧……

此外,來看看諸如“重たい”等帶“~たい”的形容詞,“眠たい、冷たい、 煙たい、じれったい、やぼったい”等有很多,整體來看總感覺多是表示感覺不怎麼好的詞。確實,說“この料理は胃に重たいね”更符合習慣吧。果然“重たい”是表示自己厭惡感情的詞吧。那麼,比如“口が重い”和“腰が重い”等慣用說法時爲什麼又用“重い”呢…

來看看跟“重い・ 重たい”同類的形容詞組“眠い・眠たい”和“煙い・煙たい”等,毫無疑問的“煙たい”比“煙い”更有種厭惡感。“眠い”和“眠たい”的差別雖然沒有那麼明顯,但是比如“會議中に眠たくなってしまった”這句中睡覺的行爲是作爲消極因素在說。