當前位置

首頁 > 語言學習 > 泰語學習 > 酒香不怕巷子深,那些“馳名”泰國的中國菜原來是這些!

酒香不怕巷子深,那些“馳名”泰國的中國菜原來是這些!

推薦人: 來源: 閱讀: 1.76W 次

在我們中國有很多“泰餐迷”這是大家都知道的,泰國菜濃郁的特色口味深受大家的喜歡。但是,你可能不知道,很多泰國人也對我們中國菜情有獨鍾哦!很多泰國人也會把平日裏聚餐的地方放在中國餐館,體驗我們中式美食。今天,我們就爲大家選了一些在泰國非常“吃得開”的中國菜,快來看看都有哪些吧!

酒香不怕巷子深,那些“馳名”泰國的中國菜原來是這些!

1. หมูทอดราดซอสเปรี้ยวหวาน
1.糖醋里脊(泰國人翻譯成“酸甜醬汁炸 豬肉”)

酒香不怕巷子深,那些“馳名”泰國的中國菜原來是這些! 第2張

เริ่มต้นกันที่ อาหารจีน หมูทอดราดซอสเปรี้ยวหวาน เป็นเมนูแสนอร่อยที่เวลาทานกับข้าวสวยร้อนๆ จะเข้ากันมาก หน้าตาจะออกสีส้มแดง พร้อมด้วยเนื้อหมูที่กรอบนอกนุ่มใน รสชาติจะหวานอมเปรี้ยวนิดๆ กลมกล่อมกำลังดี นอกจากนี้ยังมีการดัดแปลงเมนูโดยการใส่เนื้อสัตว์อื่นๆ ลงไปอย่างเช่น ไก่ เนื้อ ซี่โครงหมู แต่รสชาติก็ยังคงเป็นต้นตำรับเช่นเดิมไม่เปลี่ยนแปลง
先從中餐“糖醋里脊”開始吧,在和熱熱的米飯配在一起吃的時候非常美味,非常搭配,顏色有一點桔紅色,還有外焦裏嫩的豬肉,味道是甜裏帶着一點點酸,口味配合絕妙。另外,還有經過調整的其他 種類,使用了其他的肉類,比如雞肉、牛肉、排骨等等,但是味道仍然像原版一樣好吃美味。

 

2. ไก่ผัดถั่วลิสง
2.宮保雞丁(泰國人翻譯成 “雞肉炒花生”)

酒香不怕巷子深,那些“馳名”泰國的中國菜原來是這些! 第3張

มาต่อกันที่เมนู ไก่ผัดถั่วลิสง เป็นอาหารจีนสไตล์เสฉวนที่มีชื่อเสียงและเป็นที่นิยมของทั้งคนจีนและชาวต่างชาติ โดยเมนูนี้จะมีส่วนผสมที่สำคัญก็คือ เนื้อไก่ ที่หั่นเป็นชิ้นสี่เหลี่ยมลูกเต๋า พริกแห้ง และถั่วลิสงทอด สำหรับรสชาติของอาหารจานนี้ เริ่มจากเนื้อไก่จะมีความหอมและนุ่มมากๆ ส่วนถั่วลิสงทอดก็จะกรอบๆ มันๆ และเมื่อทั้งสองอย่างนี้รวมกับน้ำซอสรสเผ็ดก็ยิ่งเข้ากันได้เป็นอย่างดี จะกินกับข้าวก็ได้ หรือจะใช้เป็นกับแกล้มก็เข้ากันเข้ากัน เป็นอีกหนึ่งเมนูที่อร่อยและทานง่ายมากๆ
接下來是“宮保雞丁”,是一種非常有 名的川菜,馳名中外。這道菜最重要的配料就是切成方塊的雞肉丁、幹辣椒、炸花生。雞肉香氣撲鼻,非常柔軟細膩,花生焦脆,這兩種食材再搭配上辣的醬汁,簡直天衣無縫,可以就着米飯一起吃,也可以當作下酒菜,是又一種既好吃有易吃的一道菜。

 

3. เต้าหู้ทรงเครื่องสไตล์เสฉวน
3.麻婆豆 

酒香不怕巷子深,那些“馳名”泰國的中國菜原來是這些! 第4張

เต้าหู้ทรงเครื่องสไตล์เสฉวน เป็น อาหารจีน เมนูชื่อดังของมณฑลเสฉวน ที่ได้รับความนิยมไปทั่วโลก อีกทั้งยังมีประวัติความเป็นมายาวนานกว่า 100 ปีอีกต่างหาก เป็นเมนูที่มีวัตถุดิบที่เป็นเอกลักษณ์ก็คือ พริกเสฉวน ส่วนรสชาติของอาหารจานนี้ แม้หน้าตาและสีสันจะดุเดือดเลือดพล่าน แต่รสชาติกลับอร่อยเด็ดจนวางช้อนไม่ลงเลยทีเดียว ด้วยความเผ็ดร้อนเข้มข้นสะใจที่ถูกเบรกรสชาติเอาไว้ด้วยเต้าหู้นุ่มๆ และหมูสับรสหวานๆ เค็มๆ กำลังดี ถ้าใครได้ชิมจานนี้ ขอบอกว่าต้องเจริญอาหารอย่างแน่นอนค่ะ
麻婆豆腐是中國四川省的 一道名菜,在世界上都深受歡迎,而且已經有100多年的歷史了,最有特色的配料就是四川辣椒。雖然這道菜的外貌和顏色看起來非常熱辣,但是味道非常好,絕對讓你吃到停不下來,濃烈的辣味彷彿中止在柔軟細膩的豆腐和甜鹹的肉末。要是誰吃到這道菜,絕對讓你胃口大開。

 

4. เป็ดปักกิ่ง
4.北京烤 

酒香不怕巷子深,那些“馳名”泰國的中國菜原來是這些! 第5張

พูดถึง อาหารจีน ต้องมีเมนูนี้ค่ะ เป็ดปักกิ่ง เป็นหนึ่งในอาหารประจำชาติของจีนมีที่ชื่อเสียงไปทั่วโลก ซึ่งเวลารับประทาน จะต้องนำแผ่นแป้งบางๆ มาห่อหนังเป็ดย่างบางกรอบ พร้อมด้วยเครื่องเคียง ได้แก่ ต้นหอม (เฉพาะส่วนหัวที่เป็นสีขาวซอยเป็นเส้น) และแตงกวาปอกเปลือกหั่นแท่ง รับประทานกับซอสหวาน เป็นเมนูที่อร่อย ใครได้ทานก็ติดใจ เป็นเมนูที่มีความโดดเด่นทั้งในเรื่องของรสชาติ และการตกแต่งจานอย่างสวยงาม
說到中國菜,一定要有這道 “北京烤鴨”,是中國另一道馳名國外的中國“國菜”,吃的時候一定要拿薄薄的煎餅卷着吃,再加上其他配料,比如蔥(只要切絲的蔥白)、去皮的黃瓜斷,再配上甜麪醬,非常好吃,人人都愛吃,是一道色、香、味俱全的中國菜。

 

5.หมูหัน
5.烤乳 

酒香不怕巷子深,那些“馳名”泰國的中國菜原來是這些! 第6張

หมูหัน เป็นเมนูที่คนรักสัตว์อาจมองว่าโหดร้าย เพราะวิธีการทำที่จะใช้ลูกหมูเพิ่งหย่านมทั้งตัว มาผ่าท้องแล้วย่างให้ค่อยๆ สุกด้วยไฟพอประมาณ จนได้หนังด้านนอกที่เหลืองกรอบ เนื้อหมูด้านในก็จะนุ่ม มีกลิ่นหอม ส่วนรสชาติก็หวานอร่อย กินได้แบบเพลินๆ โดยที่ไม่เลี่ยนเลยล่ะค่ะ เมนูนี้ยังถูกจัดให้เป็นอาหารที่ดีที่สุดในบรรดา อาหารจีน ทั้งหลายอีกด้วยนะ ถึงวิธีการทำจำน่ากลัวไปหน่อย แต่รสชาติใช้ได้เลยค่ะ
烤乳豬,對於愛護小動物的人來說可能有點殘忍,因爲做法是將整隻剛剛斷奶的乳豬在去掉內臟後用火烤熟,烤到外焦裏嫩,香氣撲鼻,味道也很甜美,一點也不油膩。這道菜 可以說是所有中國菜裏最好的了,雖然做法有點恐怖,但是味道絕對沒得說。

 

6.ไก่สับ
6.白切 

酒香不怕巷子深,那些“馳名”泰國的中國菜原來是這些! 第7張

มาถึงเมนูที่คุ้นหน้าคุ้นตากันดีอย่าง ไก่สับ เป็นเมนูที่เราจะได้เห็นบ่อยๆ บนโต๊ะเวลาไปทานอาหารจีนตามร้าน รวมถึงเวลาไป ทัวร์จีน ด้วยนะ โดยวิธีการทำก็คือ จะนำไก่ไปนึ่งให้สุกจนได้เนื้อไก่ที่นิ่ม แล้วก็มาสับเป็นชิ้น เท่านี้ก็ได้ไก่สับแสนอร่อยแล้วค่ะ จะทานเปล่าๆ ก็ได้ หรือบางร้านอาจจะราดซีอิ๊วมาด้วย ก็ยิ่งเพิ่มรสชาติให้เข้มข้นขึ้น รับรองว่าเมนูนี้ทานง่าย เด็กๆ ก็ทานได้ค่ะ
又是一道看起來非常 眼熟的中國菜,因爲經常能夠在中國餐館的餐桌上看到,或者去中國旅遊的時候也能看到。做法是將雞蒸熟,肉質鮮嫩,然後切成塊,這樣就能得到一盤好吃的白切雞了,有些店還會在上面撒醬油,味道會更加濃郁,保證非常容易享受到,小朋友也可以吃!

  

7.เกี๊ยวน้ำ
7.水 

酒香不怕巷子深,那些“馳名”泰國的中國菜原來是這些! 第8張

อีกหนึ่ง เมนูอาหารจีน ทานง่าย และคนไทยก็น่าจะคุ้นเคยเป็นอย่างดีนั่นก็คือ เกี๊ยวน้ำ เป็นอาหารที่มีมาตั้งแต่สมัยราชวงศ์ถัง (ค.ศ.618-907) ซึ่งเป็นเมนูที่คนจีนในสมัยนั้นจะนิยมทานกันในช่วงฤดูหนาว เพื่อให้ความอบอุ่นแก่ร่างกายนั่นเองค่ะ ลักษณะของเกี๊ยวจะมีหลากหลาย แต่ส่วนใหญ่นิยมเป็นรูปสามเหลี่ยม โดยข้างในก็จะมีใส่ที่แตกต่างกันไป แต่ที่นิยมทำกินกันมากที่สุดก็คือ เกี๊ยวหมู และเกี๊ยวกุ้ง โดยจะนำเกี๊ยวที่ห่อเรียบร้อยไปต้มในน้ำซุปที่รสชาติกลมกล่อม ใครที่ได้ลิ้มลองเป็นต้องติดใจ
另一道很方便的中國菜,而且泰國人也非常熟悉的就是水餃,是唐朝(公元618-907年)就有的美食,是當時中國人經常在冬季吃的一種食物,因爲它可以讓身體變暖。餃子的形狀有很多種,但是最常見的就是三角形的(餛飩),裏會放不同的餡,最常見的就是豬肉餡和蝦肉餡的,會把包好的餃子放到湯水裏煮熟,吃過的人絕 對會愛上它!

 

8.ติ่มซำ
8.點 

酒香不怕巷子深,那些“馳名”泰國的中國菜原來是這些! 第9張

มาถึงเมนูโปรดของใครหลายคน ที่เมื่อพูดถึง อาหารจีน แล้วก็ต้องนึกถึง ติ่มซำ ซึ่งหมายถึงอาหารประเภทนึ่งเมนูต่างๆ ที่มาในเข่งเรียงชั้นสูงๆ อย่างที่เราคุ้นเคยกันดี เมนูยอดนิยมของติ่มซำก็มีทั้ง ขนมจีบ ฮะเก๋า เกี๊ยว ก๋วยเตี๋ยวหลอด ขาเป็ดนึ่ง รวมถึงซาลาเปาไส้ต่างๆ บอกเลยว่าใครได้กินติ่มซำก็อร่อยติดใจ และข้อดีอย่างนึงของการทานติ่มซำก็คือ จะเสิร์ฟมาเป็นจานเล็กๆ ในเข่ง ทำให้เราได้อร่อยกับเมนูหลากหลายแบบนั่นเอง
來到很多人都喜 歡的一道菜,當說到中國菜的時候,一定會有“點心”的名字,是各種蒸制的放在很多層的蒸籠中的食物,就像大家都熟悉的那樣,人們最喜歡吃的點心有燒麥、蝦餃、餃子、腸粉、蒸鴨掌和各種餡的包子。可以說只要嘗過點心的人都非常喜歡,點心是盛放在小的蒸籠裏的,因此可以一次吃到很多種類。

 

9.เสี่ยวหลงเปา
9.小 籠包

酒香不怕巷子深,那些“馳名”泰國的中國菜原來是這些! 第10張

อีกหนึ่งเมนูที่โดดเด่นมีเอกลักษณ์ก็ต้องยกให้ เสี่ยวหลงเปา ซึ่งเป็นอาหารประเภทติ่มซำอย่างหนึ่งเช่นกันค่ะ เป็นอาหารเซี่ยงไฮ้ที่ได้รับความนิยมมาก ลักษณะจะเป็นแป้งห่อไส้ต่างๆ เช่น หมู หรือกุ้ง และมีน้ำซุปอยู่ข้างในไส้ด้วย เวลาทานก็จะได้รสน้ำซุปที่กลมกล่อมไปพร้อมๆ กับไส้ที่ปรุงรสมาอย่างดี แถมยังมีแป้งที่นึ่งจนเหนียวนุ่ม ใครไป ทัวร์จีน ต้องไม่พลาดชิมเมนูนี้นะคะ
另一種獨具特色的菜 ,“小籠包”,也是點心的一種,是非常受歡迎的上海菜,是用麪粉皮包着各種各樣的餡,比如豬肉、蝦,裏面還有湯汁,吃的時候能夠體會到湯汁和餡的味道完美融合在一起,麪粉皮還非常柔軟細膩。有人蔘加中國團的話,千萬不要錯過這道菜哦!

 

10.ผัดหมี่
10.炒 

酒香不怕巷子深,那些“馳名”泰國的中國菜原來是這些! 第11張

ปิดท้ายกันที่ อาหารจีน เมนูเส้นๆ ก็ต้องนึกถึง ผัดหมี่ ที่จะเป็นการนำเส้นหมี่ของจีนมาลวก และนำไปผัดกับซอส ใส่เนื้อสัตว์ลงไป อย่างเช่น ไก่ เนื้อ กุ้ง หรือหมู พร้อมด้วยผักต่างๆ เมนูนี้จะได้รสชาติทั้งเส้นหมี่แบบจีนที่เหนียวนุ่ม และรสเข้มข้นของซอสที่ใช้ผัด ใครชอบทานเส้นต้องไม่พลาด
最後一道中國菜就是炒麪,將中國的麪條燙熟,然後放入醬汁翻炒,放入例如雞肉、牛肉、蝦肉或者豬肉,還可以放入各種蔬菜,這道菜中既有細膩的麪條,又有醬汁的濃郁,誰喜歡吃麪不能錯過這道菜哦!

 

當然,好吃的中餐遠遠不止在泰國聞名的這些,如果讓你來推薦一道中國美食,你會選擇什麼呢?

 

聲明:本文由滬江泰語編譯整理,素材來自sanook,未經允許不得轉載。如有不妥,敬請指正。