當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 優質咖啡將成奢侈品?這是氣候變化的後果……

優質咖啡將成奢侈品?這是氣候變化的後果……

推薦人: 來源: 閱讀: 1.9W 次

夏日午後,一杯冰美式沁人心脾,冬日早晨,一杯熱拿鐵溫暖手心。咖啡已經漸漸成爲了現代人生活中不可或缺的一部分。然而,隨着全球變暖氣溫上升,被稱爲最優質咖啡的阿拉比卡咖啡將逐漸消失。這究竟是怎麼回事?快讓我們一起來看看吧!

優質咖啡將成奢侈品?這是氣候變化的後果……

Il caffè della qualità arabica, universalmente riconosciuto come il più gustoso e aromatico, sarà il primo a sparire a causa dei cambiamenti climatici. A sottolinearlo in un comunicato il Banco InterAmericano de Desarrollo (la Banca Interamericana dello Sviluppo), un istituto di credito internazionale che ha l'obiettivo di favorire lo sviluppo economico e sociale dell'America Latina e dei Caraibi. L'interesse per il caffè è facilmente intuibile: si tratta di un prodotto apprezzato in tutto il mondo con un giro d'affari di centinaia di miliardi di dollari all'anno – se ne stimano 460 per il 2022 – e ben 14 milioni di lavoratori in America del Sud. Non a caso cinque dei primi dieci produttori mondiali di caffè si trovano proprio in America Latina, con il Brasile in prima linea (circa il 33 percento della produzione globale).

被公認爲最香醇可口的阿拉比卡咖啡將由於氣候變化而最先消失。美洲開發銀行(Banco Interamericano de Desarrollo)在一份公告中着重指出了這一點,該銀行是一家以促進拉丁美洲和加勒比地區經濟和社會發展爲目標的國際信貸機構。我們很容易理解人們爲何對咖啡如此關注:畢竟這是一種在全世界都受歡迎的產品,每年有數千億美元的銷售額——估計2022年將達到4600億美元——在南美洲的工人達1400萬人。這樣看來,世界十大咖啡生產國中有五個在拉丁美洲也就不奇怪了,其中巴西位列最前,咖啡產量約佔全球產量的33%。

Ma le preziose coltivazioni di caffè arabica, che rappresentano tra il 60 e l'80 percento della produzione totale, come indicato sono seriamente minacciate dai cambiamenti climatici. La ragione risiede nel fatto che le piante del caffè di qualità arabica (Coffea arabica) sono decisamente meno tolleranti all'aumento delle temperature, oltre a essere più suscettibili alla "ruggine" o roya (una malattia provocata da un fungo parassitario di colore giallastro) e meno produttive di chicchi. È l'esatto opposto della qualità "robusta" derivata dalla pianta Coffea canephora, più resistente al calore, al fungo della ruggine e più produttiva di chicchi, ma anche decisamente meno saporita dell'arabica. Come specificato dalla Banca Interamericana dello Sviluppo, secondo le stime degli esperti nei prossimi anni ci sarà un aumento delle temperature compreso tra 1,5° e 4,5° nei mesi più caldi, con un impatto potenzialmente catastrofico per le coltivazioni di caffè arabica.

然而,正如前文所說,佔到咖啡總產量60%到80%的阿拉比卡咖啡的種植正在受到氣候變化的嚴重威脅。因爲阿拉比卡咖啡樹不耐高溫且易患葉鏽病(一種由淡黃色真菌引起的疾病),產量也因此較低。這與屬於卡內佛拉豆種的羅布斯塔咖啡恰恰相反,羅布斯塔咖啡更耐高溫,不易患葉鏽病,產量也更高,但味道卻遠遠比不上阿拉比卡咖啡。正如美洲開發銀行指出的那樣,根據專家估計,在未來幾年最熱的幾個月裏,氣溫將上升1.5°到4.5°,這將對阿拉比卡咖啡的種植造成潛在的災難性影響。

Come evidenziato dallo studio "Expected global suitability of coffee, cashew and avocado due to climate change" pubblicato sulla rivista scientifica PLOS ONE, entro il 2050 a causa del riscaldamento globale crolleranno i terreni idonei per la coltivazione del caffè, con l'arabica vittima principale. Basti pensare che tra tre decenni la quota ideale per coltivare le piante di caffè in Nicaragua salirà da 1200 metri sul livello del mare a 1600 metri sul livello del mare. Ciò significa che ci saranno sempre meno terreni a disposizione per i coltivatori e, di conseguenza, meno possibilità produttive; in futuro il caffè potrebbe diventare un prodotto sensibilmente più costoso e per occasioni speciali, come un bottiglia di buon vino. Un vero e proprio choc per le centinaia di milioni di persone che ritengono irrinunciabile un buon caffè all'inizio della giornata (e non solo).

發表在科學雜誌《PLOS ONE》上的“氣候變化下咖啡、腰果和鱷梨的預期全球適應性”研究表明,由於全球變暖,適合種植咖啡的土地將在2050年前消失,而阿拉比卡咖啡將成爲主要受害者。只要想想三十年後尼加拉瓜種植咖啡作物的理想海拔高度將從海拔1200米升高到海拔1600米就足以說明問題了。這意味着可供種植咖啡的土地將越來越少,咖啡產量因此也將越來越低。在未來,咖啡或將變得十分昂貴,併成爲像佳釀紅酒那樣只在特殊場合才飲用的飲品。這將使認爲無咖啡不早晨(也不止早晨)的數億人備受打擊。

 

本文部分圖片來自外網,如有侵權,請聯繫刪除

素材來源:

https://www.fanpage.it/innovazione/scienze/il-caffe-di-qualita-migliore-sparira-per-primo-a-causa-dei-cambiamenti-climatici/

本文系滬江意大利語原創整理編譯,如有不妥,敬請指正!未經許可,不得轉載!