Proprio到底有多少種用法?
小編按:
Proprio可不是一個簡單的詞語~ 它的用法非常多,而且很多情況下它不僅含義不同,在句子中擔任的角色也不一樣哦。一位名叫Lucrezia的意大利小姐姐列出了以下幾種用法,我們一起來看一下。
1、做形容詞:
“proprio”做形容詞時,可以表示“個人的”。
es:Ognuno ha i propri problemi. 每個人都有自己的問題。
=Ognuno ha i suoi problemi.
這個句子其實也可以用“i suoi”來替換“i propri”。
再看一個例子:
Ha una propria teoria su cosa è successo ieri.
他對昨天發生的事情有自己的理論。
=Ha una suo teoria su cosa è successo ieri.
“proprio”作爲形容詞的時候還可以表達“合適的,恰當的,正派的,規矩的”。
es: Ivan è una persona molto propria.
Ivan是個很規矩的人。
而意大利語裏“專有名詞”這個表達,使用的也是proprio,寫作“nome proprio”。此時“proprio”的意思是“專有的”:
es:“Milano"" è un nome proprio.
“米蘭”是一個專有名詞 。
2、做副詞:
“proprio”作爲副詞,表示“就是,正是”:
es:
Volevo proprio dire questo.
我想說的正是這個。
=volevo esattamente /precisamente dire questo.
“proprio”作爲副詞,還可以表示“完全地”:
es:
Non ho proprio alcun interessa a leggere quella lettera.
我對讀那封信完全沒有興趣。
=Non ho assolutamente alcun interesse a leggere quella lettera.
想表達的是“我對......一點都沒有興趣”。這裏的“proprio”在簡化表達的時候也可以省略。就說“Non ho alcun interesse...”
3、做名詞:
prorpio當作名詞來使用, 意爲“自己的東西”。
es:
Vedendo che non trovavo il libro mi prestò il proprio.
看到我找不到書, 他把自己的書借給了我。
這個proprio實在太萬能啦!記住一個拼寫就可以在很多場合用上,超實用有沒有?