當前位置

首頁 > 商務英語 > 常用商務英語口語 > 《商務英語口語900句》Unit 21:告知客戶包裝相關事宜大綱

《商務英語口語900句》Unit 21:告知客戶包裝相關事宜大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 1.18W 次

Unit Twenty-one 告知客戶包裝所用材料、方式及其質量保證

《商務英語口語900句》Unit 21:告知客戶包裝相關事宜

Part One
packing is strong enough to withstand bumping and rough handling under normal
conditions.
我們的包裝足夠堅固,正常情況下經得起碰撞和野蠻搬裝運
cases used for packing our transistor radios are light but strong.
我們電子收音機包裝用的木箱輕巧堅固
export cases used to pack the goods are strong enough to protect the instruments.
包裝用的出口木箱堅固足以保護設備
cartons lined with plastic sheets are waterproof.
內襯塑料袋的紙箱可以防水
plan to use cardboard boxes with iron straps for reinforcement.
我們計劃用鐵帶加固的硬紙盒
strip scissors are packed in boxes of one dozen each, 200 boxes to a wooden case.
我們的磨剪一打一盒,200盒一木箱
’ll pack them 10 dozen to one carton, gross weight around 25Kg a carton.
我們要將它們10打一紙箱,每箱毛重約25公斤
export fruit knives are packed in boxes of 100 dozen each.
我們的出口水果刀100打一盒包裝
packing of our men’s shirts is each in a polybag, 5 dozen to a carton lined with
waterproof paper and bound with two iron straps outside.
我們男式襯衫的包裝爲每一個聚乙烯代一件,5打一紙箱,內襯防水紙,外加兩條鐵帶加固
cotton prints are packed in cases lined with draft paper and waterproof paper, each
consisting of 30 pieces with 5 colors for on design.
我們的花布
cigars are packed 5 pieces to a small packet, 20 packets to a carton,144 cartons to
a cardboard container.
雪茄5只一小包裝,20包一箱,144箱一紙板箱。
e cartons are well protected against moisture by plastic lining.
這些紙箱內襯塑料佈防潮效果很好
the goods will be packed according to the special way you require.
所有貨物根據你方要求的方式包裝
requested, the shirts will be packed in waterproof material.
根據要求,襯衫將用防水材料包裝
plan to use cardboard or plastic cartons for the outer packing.
外包裝我們計劃用紙板或塑料箱
goods will be packed in wooden cases with tin-lining and iron hoops.
你們的貨物將用內襯錫紙外加鐵箍的木箱包裝
goods we packed in new and sound jute bags, each containing about 200 pounds.
我們將貨物裝進新而結實的麻袋裏,每袋200磅
cartons are well protected against moisture by polythene sheet lining.
紙箱內襯聚乙烯袋防潮效果很了
the goods are packed in cartons, any traces of pilferage will be in evidence, therefore
the insurance company may be made to pay the necessary compensation for such losses.
如果用紙箱包裝,任何偷竊痕跡都很明顯,因此保險公司很易做出賠償
packing has also been accepted by our insurance company for WPA and TPND.
這樣的包裝保平安險和盜竊和提貨不着險已被保險公司接受。

Part Two
631. The cartons are comparatively light, and therefore easy to handle.
紙箱相對輕便,因此易於搬運
632. It is our usual way to pack these goods in cartons.
我們通常用紙箱包裝這些貨物
633. Cartons are quite fit for ocean transportation, and they are extensively used in our
shipments to other continental ports to the entire satisfaction of our clients.
紙箱非常適合海運,它們廣泛用於我們其它大陸港口的運輸,我們客人完全滿意
ons are more convenient to handle in the course of loading and unloading.
紙箱在裝卸時便於搬運
would like to inform you that we used to pack our scissors in wooden cases but after
several trial shipments in carton packing, we found our cartons just as seaworthy as wooden
cases.
我們想通知你我們用木箱包裝剪刀,但經過幾紙箱包裝試運後,我們發現我們的紙箱和木箱
一樣適合海運
ons are less expensive, lighter to carry and cost lower freight.
紙箱相對便宜,輕易搬運和運輸費用低
refer carton packing to wooden case packing.
我們寧願紙箱包裝,而不是木箱包裝
cartons for canned food are not only seaworthy , but also strong enough to protect
the goods from damage.
我們罐裝食品用的紙箱不僅適合海運,而且堅固足以防止貨物受損
639. Cartons are not likely to be mixed with wooden cases while in transport or storage, so
that the rate of breakage is lower than that of wooden cases.
紙箱在運輸和儲藏時不能和木箱混在一起,這樣破損率比與木箱在一起要低。
ts packed in such cartons are not so susceptible to damage by moisture as those
packed in wooden cases.
裝襯衫的這種紙箱沒有木箱包裝的那麼易於受潮破損
our wooden cases are well sealed. They are not easily subject to sweat damage.
我們所有的木箱密封性好,它們不易受潮腐蝕
believe that your clients will find the improved packing satisfactory and your fears
unwarranted.
我們相信你們的客人會滿意改良的包裝並且你的擔心毫無理由
hope that you will agree to our opinion and accept our carton packing.
我們希望你能同意我們的觀點和接受我們的紙箱包裝
weight and measurement of each case are clearly marked on every case.
每箱的重量和尺寸都在每箱上清楚地標明
will know that our packing has been greatly improved and we are sure that they will
meet with the satisfaction of the clients.
你將知道我們的包裝已經改良,我們相信它們可以讓客戶滿意
dimension of the cases are 17cm high, 30 cm wide and 50 cm long with a volume of
about 0.026 cubic meter. The gross weight is 23.5Kg.
箱子尺寸爲高17釐米、寬30釐米、長50釐米,體積約0.026立方米,毛重23.5公斤
save shipping space and facilitate the storage and distribution of the goods.
他們節省運輸空間,便於儲藏和貨物分發
addition to the gross, net and tare weights, the wording “ Made in the people’s republic
of China “ is also stenciled on the package.
除毛、淨和皮重外,“中華人民幣共和國製造”也要在包裝上加上鋼印
have made a number of improvements in packaging and presentation. Please set
your mind at ease.
我們已經在包裝和介紹上做了一些改進,請提出寶貴意見
containers are in complete conformity to the specification laid down by the
International Standardization Organization.
我們的集裝箱與國際標準化組織規定的規格完全相符