當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 這句話怎麼說(時事篇) 第1144期:楊絳先生走了 享年105歲

這句話怎麼說(時事篇) 第1144期:楊絳先生走了 享年105歲

推薦人: 來源: 閱讀: 1.5W 次

【背景】

著名作家、翻譯家、中國社會科學院榮譽學部委員、外國文學研究所研究員楊季康(筆名:楊絳)先生,以105歲高齡於2016年5月25日1時10分在京逝世。

【新聞】

請看《中國日報》的報道

Well-known Chinese writer, literary translator and foreign literature researcher Yang Jiang died at the age of 105 in Beijing on Wednesday morning.
中國著名作家、文學翻譯家、外國文學研究員楊絳先生,於週三凌晨在北京逝世,享年105歲。

【講解】

literary translator是文學翻譯家;foreign literature researcher是外國文學研究員。
楊絳是已故小說家錢鍾書先生的夫人,她是首位將西班牙文的《堂吉訶德(Don Quixote de la Mancha)》翻譯爲中文的人,而且她的譯本在諸多譯本中被奉爲最經典的(the best Chinese version)。她在2003年出版的家庭紀事散文(prose)《我們仨(We Three)》成爲暢銷書(best-seller),其中記錄她和丈夫以及女兒家庭生活的點點滴滴。
楊絳,本名楊季康,生於北京,成長於蘇州。她在清華大學獲得了外國語言文學(foreign languages and literature)碩士學位(master's degree),清華大學也是她與丈夫錢鍾書相遇的地方。二人於1935年結婚,同年同赴英國、法國深造(further study)。
1938年,楊絳與錢鍾書回國,進入學術界(academia),二人爲中國文化的發展做出了重要貢獻(made important contributions to the development of Chinese culture)。
楊絳與錢鍾書譜寫了中國文學界(literary circles)一段曠世情緣。錢鍾書曾稱楊絳是“最賢的妻,最才的女(the most virtuous wife and most talented lady)”。
楊絳先生喜愛讀書,並鼓勵年輕人多讀書。錢鍾書去世後,她以全家三人的名義(in the name of her family),將數百萬元的稿費和版稅捐贈(donate)給母校清華大學,設立‘好讀書(Love Reading)’獎學金(scholarship)。
她的晚年著作《走到人生的邊上(Reaching the Brink of Life)》題目和錢先生的《寫在人生的邊上(Marginalia to Life)》相呼應(allude to)。

這句話怎麼說(時事篇) 第1144期:楊絳先生走了 享年105歲

未經許可請勿轉載