當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > 茶話會第256期:風牛馬不相及的事物

茶話會第256期:風牛馬不相及的事物

推薦人: 來源: 閱讀: 1.02W 次

關鍵詞:apples and oranges 風馬牛不相及的事物,無法比較的事物
短語釋義:今天的圖片上,一個攀登者累了,於是找到一位賣水果的小販,看到的是蘋果和橘子,當他問起這兩種水果的區別時,小販指着蘋果說:, these are red and have a smooth skin. 這些都是紅色的,而且表面光滑。然後指着橘子說:and these are orange, 這些都是橘黃色的,and have a rougher texture. Rough粗糙的,texture 質地,紋理。他的意思是橘子的表面比較粗糙,所以雖然橘子和蘋果都是常見的水果,但它們的區別很明顯,顏色一個是red,一個是orange,表面一個smooth,一個rough。平時我們在英語口語中呢,說兩個事物“截然不同”常常會用completely/entirely different。在今天的節目過後,您就可以用上一個新鮮的表達:習語apples and oranges。字面意思是蘋果核橘子,其實這個習慣用語的真正意思是:風馬牛不相及的事物,無法比較的事物。

ing-bottom: 100%;">茶話會第256期:風牛馬不相及的事物

情景領悟:
1. Comparing Amanda and Daisy is like comparing apples and oranges.
將阿曼達與黛西兩人進行比較,就如同比較蘋果和桔子,她們是完全不同的人。
2. To handle KFC or to run a Chinese restaurant, they're two different things like apples and oranges.
經營一家肯德基,或開一家中國餐館,是根本不同的兩件事。
本節目屬未經許可請勿轉載