當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > 茶話會第266期:討論實質問題

茶話會第266期:討論實質問題

推薦人: 來源: 閱讀: 2.08W 次

關鍵詞:get down to brass tacks 討論實質問題
短語釋義:少林功夫中有種硬氣功叫鐵布衫,個別高手甚至可以用喉嚨抵彎紅纓槍,那麼英語中的"get down to brass tacks"是不是也要練練硬氣功,躺在銅釘子上睡覺?其實"get down to brass tacks"更有些像中國成語中的鄭人以繩量足買履。較爲流行的說法是,在中世紀,商店裏賣布料是按尺賣的。老闆爲了量取布料時更方便,便在櫃檯上釘了兩個銅釘,銅釘之間的距離恰爲一尺。當顧客買布料時,他們就可以說:"Don't guess, get down to brass tacks."(別亂估計,用銅釘量清楚了。) 到現在,這個詞的意思就演變爲“討論實質問題”(to talk about the essentials)。

padding-bottom: 100%;">茶話會第266期:討論實質問題


情景領悟:
1. When it comes to educational reform, Let's get down to brass tacks.
提到教育改革時,應該談些基本的事實。
2. Get down to the brass tacks ,and quit talking round the subject .
談實質問題吧,別兜圈子了。
本節目屬未經許可請勿轉載