當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > 茶話會第204期:《甄嬛傳》之牛不喝水強按頭

茶話會第204期:《甄嬛傳》之牛不喝水強按頭

推薦人: 來源: 閱讀: 2.71W 次

各位好,歡迎來到可可茶話會,我是Canace。最近爲您播送的內容是甄嬛傳英譯專題。在上一期的節目中,我們從華妃賜夏冬春一丈這一片段中學到了一句俗語:When the cats' away, the mice will play(山中無老虎,猴子稱大王)。在今天的節目裏我們同樣要講解一句俗語。甄嬛剛入宮時不得皇上恩寵,底下的奴才、公公覺得跟着她沒前途,這時候甄嬛的陪嫁丫鬟流朱跟公公理論了一番。

茶話會第204期:《甄嬛傳》之牛不喝水強按頭

插曲:採蓮曲 插圖:陳伯言

片段回顧:

公公:流朱姑娘您錯怪我了,奴才一心想伺候小主,可麗嬪娘娘指明要我過去,奴才我也是身不由己啊!

流朱:好個“身不由己”,我竟不知這世上還有牛不喝水強按頭的道理。

關鍵詞:牛不喝水強按頭

翻譯點津:我竟不知這世上還有牛不喝水強按頭的道理。今天呢,我們要講的就是這個牛不喝水強按頭。其實無論是英文還是中文,大量的俗語諺語等都涉及到了動物,不過由於文化差異,中西方的表達略有不同,但意思實際上是差不多的。中文裏我們說“牛不喝水強按頭”,英文中也有類似意思的俗語,不過說的是馬。

A man may lead a horse to the water, but he cannot make it drink

直譯是:一個人可以把馬帶到河邊,但他不能令它飲水。比喻用強迫手段使就範。

參考翻譯:

A man may lead a horse to the water, but he cannot make it drink.
更多節目 Click here >>>