迷你對話學地道口語第352期:裝聾賣傻
特別聲明
該文章中的迷你對話選自口語書籍,對話精講爲可可編輯編寫。
第一、迷你對話
A: My wife is really a chatterbox. It’s boring.
我妻子總是嘮嘮叨叨的,太煩人了。
B: I have an idea.
我有個辦法對付她。
A: What is it?
什麼辦法。
B: You just turn a deaf ear when she talks.
當她嘮叨的時候,你就來個不理不睬。
第二、對話精講
1.地道表達
【地道短語】turn a deaf ear
【解詞釋義】該習語來源於《聖經》。據說在東方國家,毒蛇若是進入屋內,主人就要請耍毒蛇的人來引誘它入袋,耍蛇人口唸咒語,蛇爲了不聽咒語,將一隻耳朵貼於地上,用尾巴塞住第二隻耳朵。故英語中有“像毒蛇一樣聾(as deaf as an adder)”一說法。據此,該習語比喻“充耳不聞”“置若罔聞”,也就是“不加理睬”“裝聾賣傻”的意思。
【支持範例】Why will you always turn a deaf ear to what I tell you?
我給你講的話,你怎麼老當作耳邊風?
Men are awake enough to their own interests, who turn a deaf ear to their friends' distress.
對朋友的痛苦置若罔聞的人,對個人的利益非常注意。
I didn't expect him to turn a deaf ear to his comrades' criticism.
我沒料想到他對同志們的批評竟充耳不聞。
The scoundrelly person have lied so much that people turn a deaf ear to whatever he say.
那個卑鄙無恥的人撒了那麼多的謊,不管他說什麼都沒人聽。
第三、口語句型
1. Sb has an idea +從句。
【使用情境1】用於表示某人知道某事。
【典型例句】I have an idea we'll be fairly regular customers here.
我覺得咱們快成這家的老主顧了。
I have an idea that he will come today.
我預料他今天會來。
【使用請境2】用於表示某人心中又一個主意或辦法(去解決某事)。
【典型例句】In this regard I have an idea to offer for you to see if it is appropriate.
我想提出這麼一個問題,大家看看妥當不妥當。
I have an idea of our leading a delightful life upon this 3,000 francs.
我有一個主意,可以憑三千法郎過上愉快的生活。
2. Sb is a chatterbox.
【使用情景】某人說話不聽地說,說話喋喋不休,或者是過分多嘴多舌,以至於別人產生厭倦情緒了。
【典型例句】 That chatterbox would talk 24 hours a day if she didn't sleep at night.
那個話匣子如果晚上不用睡覺的話,可以二十四小時喋喋不休。